1Lâin laj Pablo. Yôquin chixtz'îbanquil li hu a'in cuochben laj Timoteo. Lâo aj c'anjel chiru li Jesucristo. Li hu a'in, a'an êre lâex li nequexc'amoc be sa' xyânkeb laj pâbanel aran Filipos ut êre ajcui' lâex li nequextenk'an sa' li c'anjel aran. Ut êre ajcui' chêjunilex lâex aj pâbanel aran Filipos, li junaj chic êru riq'uin li Jesucristo.
1ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ദാസന്മാരായ പൌലോസും തിമൊഥെയോസും ഫിലിപ്പിയില് ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള സകല വിശുദ്ധന്മാര്ക്കും അദ്ധ്യക്ഷന്മാര്ക്കും ശുശ്രൂഷന്മാര്ക്കും കൂടെ എഴുതുന്നതു
2Chicuânk taxak êriq'uin li usilal ut li tuktûquilal li naxq'ue li Dios li kaYucua' ut li naxq'ue li Kâcua' Jesucristo.
2നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല് നിന്നും കര്ത്താവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കല് നിന്നും നിങ്ങള്ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
3Rajlal nak nequexjultico' cue, ninbantioxi chiru li Dios.
3ഞാന് നിങ്ങള്ക്കു എല്ലാവര്ക്കും വേണ്ടി കഴിക്കുന്ന സകലപ്രാര്ത്ഥനയിലും എപ്പോഴും സന്തോഷത്തോടെ പ്രാര്ത്ഥിച്ചും
4Ut junelic nintijoc chêrix chi sa sa' inch'ôl.
4നിങ്ങളില് നല്ല പ്രവൃത്തിയെ ആരംഭിച്ചവന് യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാളോളം അതിനെ തികെക്കും എന്നു ഉറപ്പായി വിശ്വസിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
5Nasaho' sa' inch'ôl xban nak chalen nak xexpâban xeq'ue êch'ôl chintenk'anquil xyebal resil li colba-ib toj chalen anakcuan.
5ഒന്നാംനാള് മുതല് ഇതുവരെയും സുവിശേഷഘോഷണത്തില് നിങ്ങള്ക്കുള്ള കൂട്ടായ്മ നിമിത്തം
6Chalen nak xexpâban, li Dios yô chi c'anjelac êriq'uin. Ut ninnau nak junelic textenk'a toj tâtz'aklok ru lê pâbâl sa' li cutan nak tol-êlk cui'chic li Jesucristo.
6ഞാന് നിങ്ങളെ ഔര്ക്കുംമ്പോള് ഒക്കെയും എന്റെ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.
7Xban nak nequeq'ue êch'ôl chi c'anjelac chiru li Cristo, jo'can nak junelic nequexinc'oxla ut k'axal sa sa' inch'ôl êriq'uin. Lâex xextz'akon cuochben riq'uin li usilal li naxq'ue li Cristo. Xextz'akon ajcui' cuiq'uin riq'uin rahil ch'ôlej nak cuanquin chi prêxil ut xextz'akon ajcui' cuiq'uin nak yôquin chixch'olobanquil xyâlal li colba-ib reheb li cuanqueb xcuanquil re nak te'xnau nak tz'akal yâl li c'a'ru yôco chixch'olobanquil.
7കൃപയില് എനിക്കു കൂട്ടാളികളായ നിങ്ങളെ ഒക്കെയും എന്റെ ബന്ധനങ്ങളിലും സുവിശേഷത്തിന്റെ പ്രതിവാദത്തിലും സ്ഥിരീകരണത്തിലും ഞാന് എന്റെ ഹൃദയത്തില് വഹിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു അങ്ങനെ നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കുറിച്ചു വിചാരിക്കുന്നതു എനിക്കു ന്യായമല്ലോ.
8Li Dios naxnau nak c'ajo' nequexinra. Ut li rahoc a'in, a'an q'uebil cue xban li Cristo.
8ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ആര്ദ്രതയോടെ ഞാന് നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കാണ്മാന് എത്ര വാഞ്ഛിക്കുന്നു എന്നതിന്നു ദൈവം സാക്ഷി.
9Ut li nintz'âma chiru li Dios nak nintijoc chêrix, a'an a'in: nak k'axal cui'chic cherahak êrib chi ribil êrib. Ut chinumtâk taxak li rahoc ut chiq'uehek' taxak êna'leb re xtaubal bar cuan li tz'akal yâl.
9നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം മേലക്കുമേല് പരിജ്ഞാനത്തിലും സകല വിവേകത്തിലും വര്ദ്ധിച്ചു വന്നിട്ടു
10Nintz'âma chiru li Dios nak textenk'a re nak junelic tênau c'a'ru li us ut c'a'ru li inc'a' us. Ut tîcak taxak lê ch'ôl re nak mâ ani tâcuech'înk êrix chalen nak tol-êlk cui'chic li Jesucristo.
10നിങ്ങള് ഭേദാഭേദങ്ങളെ വിവേചിപ്പാറാകേണം എന്നും ക്രിസ്തുവിന്റെ നാളിലേക്കു നിര്മ്മലന്മാരും ഇടര്ച്ചയില്ലാത്തവരും
11Ut riq'uin li châbilal li q'uebil êre xban li Jesucristo, nequeq'ue xlok'al li Dios.
11ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നും പുകഴ്ചെക്കുമായിട്ടു യേശുക്രിസ്തുവിനാല് നീതി ഫലം നിറഞ്ഞവരുമായി തീരേണം എന്നും ഞാന് പ്രാര്ത്ഥിക്കുന്നു.
12Ex inhermân, nacuaj nak tênau nak chixjunil li yôquin chixc'ulbal, a'an yô chi c'anjelac re xyebal resil li colba-ib yalak bar.
12സഹോദരന്മാരേ, എനിക്കു ഭവിച്ചതു സുവിശേഷത്തിന്റെ അഭിവൃദ്ധിക്കു കാരണമായിത്തീര്ന്നു എന്നു നിങ്ങള് അറിവാന് ഞാന് ഇച്ഛിക്കുന്നു.
13Cuan xyâlal nak xine'xq'ue sa' tz'alam. Eb laj ilol prêx jo'queb ajcui' chixjunileb li cuanqueb sa' li palacio neque'xnau nak cuanquin sa' tz'alam xban nak ninc'anjelac chiru li Cristo.
13എന്റെ ബന്ധനങ്ങള് ക്രിസ്തുനിമിത്തമാകുന്നു എന്നു അകമ്പടിപട്ടാളത്തില് ഒക്കെയും ശേഷം എല്ലാവര്ക്കും തെളിവായിവരികയും
14Ut nabaleb laj pâbanel xe'xcacuubresi xch'ôleb sa' xpâbâleb sa' xc'aba' li Kâcua' xban nak xe'xq'ue retal nak cau inch'ôl usta cuanquin chi prêxil sa' xc'aba' li Jesucristo. Ut neque'xch'olob xyâlal li râtin li Dios chi mâc'a' xxiuheb.
14സഹോദരന്മാര് മിക്കപേരും എന്റെ ബന്ധനങ്ങളാല് കര്ത്താവില് ധൈര്യം പൂണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ വചനം ഭയംകൂടാതെ പ്രസ്താവിപ്പാന് അധികം തുനിയുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
15Yâl nak cuan li neque'xye resil li Cristo yal xban nak niquine'xcakali ut niquine'xcuech'i. Abanan cuan ajcui' li neque'xye resil li Cristo chi anchal xch'ôleb ut sa' xyâlal.
15ചിലര് ക്രിസ്തുവിനെ അസൂയയും പിണക്കവും നിമിത്തം പ്രസംഗിക്കുന്നു;
16Neque'xch'olob xyâlal xban nak niquine'xra ut neque'xnau nak cuanquin chi prêxil xban nak ninq'ue xcuanquil li colba-ib.
16ചിലരോ നല്ല മനസ്സോടെ തന്നേ. അവര് സുവിശേഷത്തിന്റെ പ്രതിവാദത്തിന്നായിട്ടു ഞാന് ഇവിടെ കിടക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞിട്ടു അതു സ്നേഹത്താല് ചെയ്യുന്നു.
17Aban li jun ch'ol chic neque'xye resil li Cristo yal xban nak cuan c'a'ru neque'xra ut moco chi anchal ta xch'ôleb neque'xbânu. Neque'xbânu chi jo'can yal re xq'uebal xrahil inch'ôl nak cuanquin chi prêxil.
17മറ്റവരോ എന്റെ ബന്ധനങ്ങളില് എനിക്കു ക്ളേശം വരുത്തുവാന് ഭാവിച്ചുകൊണ്ടു നിര്മ്മലതയോടെയല്ല ശാഠ്യത്താല് അത്രേ ക്രിസ്തുവിനെ പ്രസംഗിക്കുന്നതു.
18Abanan mâc'a' naxye. Usta chi anchal xch'ôleb, usta inc'a', yôqueb chixyebal resil li Jesucristo. Ut nasaho' inch'ôl riq'uin a'an.
18പിന്നെ എന്തു? നാട്യമായിട്ടോ പരമാര്ത്ഥമായിട്ടോ ഏതുവിധമായാലും ക്രിസ്തുവിനെ അല്ലോ പ്രസംഗിക്കുന്നതു. ഇതില് ഞാന് സന്തോഷിക്കുന്നു; ഇനിയും സന്തോഷിക്കും.
19Ut junelic tâsahok' inch'ôl xban nak ninnau nak yôquex chi tijoc chicuix. Ut li Santil Musik'ej natenk'an cue. Jo'can nak nasaho' sa' inch'ôl xban nak ninnau nak chixjunil li ninc'ul, li Dios tixsuk'isi chok' usilal chok' cue.
19നിങ്ങളുടെ പ്രാര്ത്ഥനയാലും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ആത്മാവിന്റെ സഹായത്താലും അതു എനിക്കു രക്ഷാകാരണമായിത്തീരും എന്നു ഞാന് അറിയുന്നു.
20Inc'a' nacuaj xxutânobresinquil cuib riq'uin xbânunquil li c'a'ak re ru inc'a' us. Nacuaj ban nak junelic cuânk xcacuilal inch'ôl re xyebal resil li Jesucristo. Nacuaj xq'uebal xlok'al li Cristo anakcuan ut chi junelic riq'uin li ninbânu ut riq'uin ajcui' lin camic.
20അങ്ങനെ ഞാന് ഒന്നിലും ലജ്ജിച്ചുപോകാതെ പൂര്ണ്ണധൈര്യം പൂണ്ടു ക്രിസ്തു എന്റെ ശരീരത്തിങ്കല് ജീവനാല് ആകട്ടെ മരണത്താല് ആകട്ടെ എപ്പോഴും എന്നപോലെ ഇപ്പോഴും മഹിമപ്പെടുകേയുള്ളു എന്നു പ്രതീക്ഷിക്കയും പ്രത്യശിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
21Lâin, nak toj yo'yôquin, cuanquin chi sum âtin riq'uin li Cristo. Abanan k'axal raj cui'chic us li câmc chok' cue xban nak ninnau nak tinxic riq'uin.
21എനിക്കു ജീവിക്കുന്നതു ക്രിസ്തുവും മരിക്കുന്നതു ലാഭവും ആകുന്നു.
22Abanan cui li Dios toj tixq'ue inyu'am sa' ruchich'och' re nak tinc'anjelak chiru li Kâcua', inc'a' ninnau bar cuan li k'axal us chok' cue. ¿Ma us nak yo'yôquin malaj ut us nak tincâmk?
22എന്നാല് ജഡത്തില് ജീവിക്കുന്നതിനാല് എന്റെ വേലെക്കു ഫലം വരുമെങ്കില് ഏതുതിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടു എന്നു ഞാന് അറിയുന്നില്ല.
23Ch'a'aj chok' cue xnaubal bar cuan li k'axal us. Nacuaj raj câmc re nak tinxic riq'uin li Cristo. A'an raj li k'axal us chok' cue lâin.
23ഇവ രണ്ടിനാലും ഞാന് ഞെരുങ്ങുന്നു; വിട്ടു പിരിഞ്ഞു ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ഇരിപ്പാന് എനിക്കു കാംക്ഷയുണ്ടു; അതു അത്യുത്തമമല്ലോ.
24Abanan chok' êre lâex, us nak yo'yôkin.
24എന്നാല് ഞാന് ജഡത്തില് ഇരിക്കുന്നതു നിങ്ങള് നിമിത്തം ഏറെ ആവശ്യം.
25Ninnau chi tz'akal nak naru texintenk'a. Jo'can nak ninnau nak tincuânk sa' êyânk re êtenk'anquil. Texintenk'a re nak sahak sa' êch'ôl nak yôkex chi q'uîc sa' lê pâbâl.
25ഇങ്ങനെ ഉറെച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ അഭിവൃദ്ധിക്കും സന്തോഷത്തിന്നുമായി തന്നേ ഞാന് ജീവനോടിരിക്കും എന്നും നിങ്ങളോടു എല്ലാവരോടും കൂടെ ഇരിക്കും എന്നും അറിയുന്നു.
26Ninc'oxla nak tincuulak cui'chic êriq'uin ut nak têril cui'chic cuu, tâsahok' sa' lê ch'ôl sa' xc'aba' li Jesucristo.
26അങ്ങനെ ഞാന് നിങ്ങളുടെ അടുക്കല് മടങ്ങി വരുന്നതിനാല് എന്നെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്ക്കുള്ള പ്രശംസ ക്രിസ്തുയേശുവില് വര്ദ്ധിപ്പാന് ഇടയാകും.
27Li k'axal lok' xbânunquil, a'an a'in: Chexcuânk sa' xyâlal riq'uineb lê ras êrîtz'in jo' êc'ulub xban nak lâex ac xepâb li Jesucristo. Usta cuanquin êriq'uin, usta mâ anihin, nacuaj rabinquil resil nak cau êch'ôl sa' lê pâbâl. Ut nacuaj ajcui' rabinquil nak junaj lê ch'ôl ut junaj êc'a'ux chixyebal resil li colba-ib sa' xc'aba' li Jesucristo.
27ഞാന് നിങ്ങളെ വന്നു കണ്ടിട്ടോ ദൂരത്തിരുന്നു നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥ കേട്ടിട്ടോ നിങ്ങള് ഏകാത്മാവില് നിലനിന്നു എതിരാളികളാല് ഒന്നിലും കുലുങ്ങിപ്പോകാതെ ഏകമനസ്സോടെ സുവിശേഷത്തിന്റെ വിശ്വാസത്തിന്നായി പോരാട്ടം കഴിക്കുന്നു എന്നു ഗ്രഹിക്കേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷത്തിന്നു യോഗ്യമാംവണ്ണം മാത്രം നടപ്പിന് .
28Inc'a' texxucuak chiruheb li xic' neque'iloc êre. Cui lâex inc'a' texxucuak, eb a'an te'xq'ue retal nak lâex texcolek' ut eb a'an te'sachek'. Ut li Kâcua' Dios, a'an li tâc'utuk re li na'leb a'in chiruheb.
28ഇതു അവരുടെ നാശത്തിന്നും നിങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കും ഒരു അടയാളമാകുന്നു;
29Q'uebil êre lê mâtan xban li Dios re xpâbanquil li Cristo. Ut moco ca'aj cui' ta têc'ul li rusilal re xpâbanquil. Usilal aj ban cui' nak q'uebil êre xc'ulbal li raylal sa' xc'aba' li Cristo.Ac xeril chanru nak ninyal ink'e chixq'uebal xcuanquil li colba-ib ut nequerabi resil nak toj yôquin ajcui' xyalbal ink'e. Ut nequeyal ajcui' êk'e lâex xq'uebal xcuanquil li colba-ib cuochbenex.
29അതു ദൈവം തന്നേ വെച്ചതാകുന്നു. ക്രിസ്തുവില് വിശ്വസിപ്പാന് മാത്രമല്ല അവന്നു വേണ്ടി കഷ്ടം അനുഭവിപ്പാനും കൂടെ നിങ്ങള്ക്കു വരം നല്കിയിരിക്കുന്നു.
30Ac xeril chanru nak ninyal ink'e chixq'uebal xcuanquil li colba-ib ut nequerabi resil nak toj yôquin ajcui' xyalbal ink'e. Ut nequeyal ajcui' êk'e lâex xq'uebal xcuanquil li colba-ib cuochbenex.
30നിങ്ങള് എങ്കല് കണ്ടതും ഇപ്പോള് എന്നെക്കുറിച്ചു കേള്ക്കുന്നതുമായ അതേ പോരാട്ടം നിങ്ങള്ക്കും ഉണ്ടല്ലോ.