Kekchi

Norwegian

Psalms

46

1Li Dios, aßan li naqßuehoc xcacuilal kachßôl. Caßaj cuiß riqßuin aßan naru nakacol kib: Aßan cuan kiqßuin junelic chikatenkßanquil saß xkßehil li raylal.
1Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot*; en sang. / {* sannsynligvis en toneart, 1KR 15, 20.}
2Joßcan nak usta na-ecßan li ruchichßochß saß xnaßaj, lâo incßaß toxucuak. Chi moco toxucuak usta talajeßtßanekß li tzûl saß xchamal li palau.
2Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
3Usta na-ecßan li tzûl nak naxsacß rib lix cau ok li palau nak nachal, abanan lâo incßaß toxucuak.
3Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
4Li rusilal li Dios cuan saß xbêneb li ralal xcßajol. Aßan chanchan li nimaß li naxqßue xsahil xchßôl lix santil tenamit li nimajcual Dios, li cuan cuiß lix santil naßaj.
4om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. Sela.
5Li Dios cuan riqßuin lix tenamit junelic ut aßan tâcolok re. Li Dios tâtenkßânk re chi sakêuc.
5En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
6Yô xjoskßileb li tenamit ut cauheb rib nak nequeßxcßoxla. Abanan aß yal jokße tixye li Kâcuaß, li ruchichßochß tâosokß.
6Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
7Li Dios li kßaxal nim xcuanquil, aßan li cuan kiqßuin. Aßan lix Dios laj Jacob ut aßan ajcuiß li nacoloc ke.
7Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
8Abihomak ut qßuehomak retal cßaßru quixbânu li Dios riqßuineb li xicß queßiloc reheb lix tenamit.
8Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
9Li Kâcuaß Dios, aßan li narakoc re li plêt saß chixjunil li ruchichßochß. Naxtokeb li tzimaj ut naxtokiheb li chßîchß re camsînc ut naxcßateb ajcuiß li carruaje re pletic.
9Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
10Li Kâcuaß Dios quixye: —Canabomak li pletic. Qßuehomak retal nak lâin li Kâcuaß Dios. Tâqßuehekß inlokßal xbaneb li xnînkal ru tenamit ut tâqßuehekß incuanquil saß chixjunil li ruchichßochß.—Li Kâcuaß, li kßaxal nim xcuanquil, aßan li cuan kiqßuin. Aßan lix Dios laj Jacob. Ut aßan ajcuiß li nacoloc ke.
10Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
11Li Kâcuaß, li kßaxal nim xcuanquil, aßan li cuan kiqßuin. Aßan lix Dios laj Jacob. Ut aßan ajcuiß li nacoloc ke.
11Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden.
12Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.