Kekchi

Norwegian

Psalms

5

1At inDios, chacuabi taxak li yôquin chixyebal. Chacuil taxak xtokßobâl cuu.
1Til sangmesteren, til Nehilot*; en salme av David. / {* rimeligvis bleseinstrumenter.}
2Chacuabihak taxak li yôquin chixtzßâmanquil châcuu, at Kâcuaß. Âcuiqßuin yôquin chi tijoc, at inDios.
2Vend øret til mine ord, Herre, akt på min tanke!
3At Kâcuaß, nak nasakêu nintijoc châcuu ut lâat niquinâcuabi. Nintijoc ekßela ut nacuoybeni nak lâat tâsume lin tij.
3Merk på mitt klagerop, min konge og min Gud! For til dig beder jeg.
4At inDios, lâat incßaß nacuulac châcuu li mâusilal. Lâat xicß nacacuil li incßaß us.
4Herre, årle høre du min røst! Årle legger jeg min sak frem for dig og venter.
5Lâat incßaß nacacuil xtokßobâl ruheb li kßetkßeteb. Xicß ban nacacuil li incßaß useb xnaßleb.
5For du er ikke en Gud som har behag i ugudelighet; den onde får ikke bo hos dig.
6Lâat tatsachok reheb li nequeßticßtißic, ut xicß nacacuil li ani naxcamsi ras rîtzßin joß ajcuiß eb laj balakß.
6Overmodige får ikke stå frem for dine øine; du hater alle dem som gjør urett.
7Abanan lâin, xban xnimal lâ cuusilal, tincuânk chi sum âtin âcuiqßuin. Tinqßue âcuanquil ut saß lâ santil ochoch tatinlokßoni.
7Du lar dem som taler løgn, gå til grunne; den blodgjerrige og falske mann er en vederstyggelighet for Herren.
8Chinâtenkßa chixtaubal li tîquilal re nak incßaß tâcuibânk inchßôl xbaneb li xicß nequeßiloc cue. Chinâberesi re nak tinbânu li cßaßru nacacuaj.
8Men jeg går ved din megen miskunn inn i ditt hus, jeg kaster mig ned foran ditt hellige tempel i din frykt.
9Eb aßan moco yâl ta nequeßâtinac. Cßajoß xyibal ru lix naßlebeb. Ut li cßaßru nequeßxye chanchan xchuhil li camenak. Sa nak nequeßkßunbesin, aban balakßînc nequeßxbânu.
9Herre, led mig ved din rettferdighet for mine motstanderes skyld, gjør din vei jevn for mitt åsyn!
10Chaqßueheb chixtojbal lix mâqueb, at inDios. Chitßanekß saß xbêneb li cßaßru incßaß us nequeßxbânu. Tâtzßektânaheb xban nak numtajenak lix mâqueb. Eb aßan xateßxtzßektâna. Joßcan nak tâtzßektânaheb.
10For det er ikke sannhet i deres munn; deres indre er fordervelse, deres strupe en åpen grav; sin tunge gjør de glatt.
11Ut eb li cauheb xchßôl âcuiqßuin cheßsahokß saß xchßôleb, at inDios. Ut cheßbichânk chi junelic xban xsahileb saß xchßôl xban nak lâat tatcolok reheb. Cheßsahokß saß xchßôleb âcuiqßuin li nequeßrahoc âcue.Lâat, at Kâcuaß, tâcuosobtesiheb li tîqueb xchßôl. Ut riqßuin xnimal lâ cuusilal tâcoleb chiruheb li xicß nequeßiloc reheb, joß nak li soldado naxcol rib riqßuin lix ramleb chßîchß.
11Døm dem skyldige, Gud! La dem falle for sine råds skyld, styrt dem ned for deres mange misgjerninger! For de er gjenstridige mot dig.
12Lâat, at Kâcuaß, tâcuosobtesiheb li tîqueb xchßôl. Ut riqßuin xnimal lâ cuusilal tâcoleb chiruheb li xicß nequeßiloc reheb, joß nak li soldado naxcol rib riqßuin lix ramleb chßîchß.
12Da skal alle de som tar sin tilflukt til dig, glede sig; til evig tid skal de juble, og du skal verne om dem; og de som elsker ditt navn, skal fryde sig i dig.
13For du velsigner den rettferdige, Herre! Som med et skjold dekker du ham med nåde.