1Ut li Kâcuaß Dios quixye re laj Moisés: —Anakcuan tâcuil cßaßru tinbânu re laj faraón. Moco caßaj cuiß ta tixcanabeb chi xic laj Israel. Saß joskßil ban tixyolesiheb nak târisiheb saß lix tenamit, chan li Dios.
1Markaasaa Rabbigu wuxuu Muuse ku yidhi, Haddaba waad arki doontaa waxaan ku samayn doono Fircoon, waayo, gacan xoog leh buu ku sii dayn doonaa iyaga, oo gacan xoog leh buu dhulkiisa kaga eryi doonaa.
2Li Dios quixye ajcuiß re laj Moisés, —Lâin li nimajcual Dios.
2Markaasaa Ilaah wuxuu la hadlay Muuse oo ku yidhi, Anigu waxaan ahay Rabbiga,
3Lâin quincßutbesi chiruheb laj Abraham, laj Isaac joß ajcuiß laj Jacob nak lâin li nimajcual Dios. Aban incßaß quincßutbesi chiruheb nak lâin li Dios li nacoloc.
3oo waxaan ugu muuqday Ibraahim, iyo Isxaaq, iyo Yacquub, sidii Ilaaha Qaadirka ah, laakiinse magacayga ah RABBI iguma ay aqoonin.
4Lâin quinbânu lin contrato riqßuineb ut quinyechißi reheb li naßajej Canaán. Yal aj numeleb nak queßhilan aran.
4Oo weliba axdigaygii waan la dhigtay iyaga inaan siiyo dalka reer Kancaan oo ah dalkii geeddinimadooda oo ay qariibka ku ahaayeen.
5Ut lâin xcuabi nak yôqueb chi yâbac laj Israel, li yôqueb xrahobtesinquil xbaneb laj Egipto. Xjulticoß cue li usilal quinyechißi chak reheb.
5Oo weliba waxaan maqlay cabaadka reer binu Israa'iil oo Masriyiintu addoonsiga ku sii hayaan, oo axdigaygii baan xusuustay.
6Tâye reheb laj Israel li tinye âcue anakcuan. Lâin li nimajcual Dios ut lâin ajcuiß tin-isînk reheb saß li cacuil trabaj saß rukßeb laj Egipto. Lâin tincolok reheb saß xyâlal nak tinrahobtesiheb laj Egipto nak tincßut lin cuanquil chiruheb.
6Haddaba waxaad reer binu Israa'iil ku tidhaahdaa, Anigu waxaan ahay Rabbiga, oo waan idinka soo bixin doonaa culaabta Masriyiintu idinku hoos hayaan, waanan idinka xorayn doonaa addoonsigooda, waanan idinku furan doonaa gacan fidsan iyo xukummo waaweyn,
7Lâin texinqßue chokß intenamit. Lâinak lê Dios. Lâex tênau nak lâin li nimajcual Dios li tâisînk êre saß li cacuil trabaj saß rukßeb laj Egipto.
7oo waxaan idiin qaadan doonaa dad ahaan, oo aan idiin noqon doonaa Ilaah, oo waxaad ogaan doontaan inaan anigu ahay Rabbiga Ilaahiinna ah oo idinka bixinaya culaabtii Masriyiinta.
8Lâin texincßam saß li naßajej li quinyechißi reheb laj Abraham, laj Isaac ut laj Jacob. Relic chi yâl têrêchani li naßajej saß incßabaß lâin. Lâin li nimajcual Dios li nacoloc êre, chan li Dios.
8Oo waxaan idin geeyn doonaa dalkii aan ku dhaartay inaan siiyo Ibraahim, iyo Isxaaq, iyo Yacquub, oo idinkaan dhaxal ahaan idiin siin doonaa. Anigu waxaan ahay Rabbiga.
9Laj Moisés quiâtinac riqßuineb laj Israel joß quiyeheß re xban li Dios. Ut eb aßan incßaß queßrabi li râtin xban nak ac xeßchßinan xchßôleb ut tacuajenakeb xban lix cacuil trabaj.
9Muusena sidaasuu reer binu Israa'iil ula hadlay, laakiinse ma ayan maqlin Muuse, caloolxumadooda iyo addoonsiga aan looga tudhayn aawadood.
10Ut li Kâcuaß Dios quixye re laj Moisés:
10Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay, isagoo leh,
11—Tatxic cuißchic chi âtinac riqßuin laj faraón lix reyeb laj Egipto. Tâye re nak tixcanabeb chi êlc laj Israel saß lix tenamit, chan li Dios.
11Fircoon oo ah boqorka Masar u tag, oo la hadal, si uu u sii daayo reer binu Israa'iil si ay dalkiisa uga baxaan.
12Laj Moisés quixye re li Kâcuaß Dios: —Lâat nacanau nak eb laj Israel incßaß nequeßxpâb li cuâtin. Cui eb aßan incßaß nequeßabin chicuu, ¿ma tojaß ta chic laj faraón tâabînk chicuu? Lâin incßaß ninnau âtinac chi us, chan laj Moisés.
12Markaasaa Muuse Rabbiga la hadlay oo wuxuu ku yidhi, Bal eeg, reer binu Israa'iil ima maqline, de haddaba sidee buu Fircoon ii maqli doonaa, anigoo aan bushimaha ka xalaalaysnayn?
13Ut li Kâcuaß Dios quiâtinac riqßuin laj Moisés ut laj Aarón. Quixqßue li chakßrab reheb laj Israel joß ajcuiß laj faraón re nak teßisîk laj Israel saß li tenamit Egipto.
13Markaasaa Rabbigu wuxuu la hadlay Muuse iyo Haaruun, oo amar buu u soo faray reer binu Israa'iil, iyo boqorkii Masar oo ahaa Fircoon, inay reer binu Israa'iil ka soo wadaan dalka Masar.
14Aßaneb aßin li yucuaßbej saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Israel. Li xbên ralal laj Israel, aßan laj Rubén. Ut eb li ralal laj Rubén, aßaneb aßin: laj Hanoc, laj Falú, laj Hezrón, ut laj Carmi. Aßaneb li ralal laj Rubén.
14Kuwanu waa madaxdii reerihii awowayaashood, kuwanu waa reer Ruubeen oo ahaa curadkii Israa'iil, Xanoog, iyo Falluu, iyo Xesroon, iyo Karmii; kuwanu waa qolooyinkii reer Ruubeen.
15Aßaneb aßin li ralal laj Simeón: laj Jemuel, laj Jamín, laj Ohad, laj Jaquín, laj Zohar, ut laj Saúl li quicuan riqßuin jun ixk aj cananea. Aßaneb li ralal laj Simeón.
15Reer Simecoonna waa kuwan, Yemuu'eel, iyo Yaamiin, iyo Ohad, iyo Yaakiin, iyo Sohar, iyo Shaa'uul oo ahaa wiilkii ay naag reer Kancaan ah dhashay. Kuwanu waa qolooyinkii reer Simecoon.
16Aßaneb aßin lix cßabaßeb li ralal laj Leví: laj Gersón, laj Coat, ut laj Merari. Aßaneb li ralal xcßajol laj Leví. Jun ciento riqßuin cuuklaju xcaßcßâl chihab cuan re laj Leví nak quicam.
16Kuwanuna waa reer Laawi magacyadoodii, iyo sidii farcankoodii kala ahaayeen; Gershoon, iyo Qohaad, iyo Meraarii. Oo Laawi cimrigiisii wuxuu ahaa boqol iyo toddoba iyo soddon sannadood.
17Aßaneb aßin li ralal laj Gersón: laj Libni ut laj Simei. Aßaneb li ralal laj Gersón.
17Reer Gershoon, iyo sidii qolooyinkoodu kala ahaayeenna waa Libnii iyo Shimcii.
18Aßaneb aßin li ralal laj Coat: laj Amram, laj Izhar, laj Hebrón ut laj Uziel. Jun ciento riqßuin oxlaju xcaßcßâl chihab cuan re laj Coat nak quicam.
18Reer Qohaadna waa Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel. Oo Qohaad cimrigiisiina wuxuu ahaa boqol iyo saddex iyo soddon sannadood.
19Aßaneb aßin li ralal laj Merari: laj Mahli ut laj Musi. Aßaneb li ralal laj Leví.
19Reer Meraariina waa Maxlii iyo Mushii. Kuwanu waa qolooyinkii reer Laawi iyo sidii ay farcankoodii kala ahaayeen.
20Laj Amram quixcßam chokß rixakil li rîtzßin lix yucuaß lix Jocabed xcßabaß. Quicuan cuib li ralal riqßuin. Laj Aarón ut aj Moisés xcßabaßeb. Jun ciento riqßuin cuuklaju xcaßcßâl chihab cuan re nak quicam.
20Oo Camraam wuxuu guursaday Yookebed oo eeddadiis ahayd, oo waxay u dhashay Haaruun iyo Muuse. Oo Camraam cimrigiisiina wuxuu ahaa boqol iyo toddoba iyo soddon sannadood.
21Aßaneb aßin li ralal laj Izhar: laj Coré, laj Nefeg ut laj Zicri.
21Reer Isehaarna waa Qorax, iyo Nefeg, iyo Sikrii.
22Aßaneb aßin li ralal laj Uziel, laj Misael, laj Elzafán ut laj Sitri.
22Reer Cusii'eelna waa Miishaa'eel, iyo Elsaafaan, iyo Sitrii.
23Laj Aarón quixcßam chokß rixakil lix Elisabet lix coß lix Aminadab li rîtzßin laj Naasón. Laj Aarón quicuan câhib li ralal riqßuin. Aßaneb aßin lix cßabaß: laj Nadab, laj Abiú, laj Eleazar ut laj Itamar.
23Haaruunna wuxuu guursaday Eliishebac ina Cammiinaadaab oo ahayd Naxshoon walaashiis; oo waxay u dhashay Naadaab iyo Abiihuu, iyo Elecaasaar, iyo Iitaamaar.
24Aßaneb aßin li ralal laj Coré: laj Asir, laj Elcana ut laj Abiasaf. Aßaneb aßin li ralal xcßajoleb laj coreítas.
24Reer Qoraxna waa Asiir, iyo Elqaanaah, iyo Abii'aasaaf. Kuwanu waa qolooyinkii reer Qorax.
25Laj Eleazar li ralal laj Aarón, quixcßam chokß rixakil jun lix rabin laj Futiel. Ut quicuan li ralal riqßuin aj Finees xcßabaß. Aßaneb li queßtaklan reheb li yucuaßbej saß xyânkeb laj levitas. Aßaneb aßin li ralal xcßajol laj Eleazar.
25Markaasaa Elecaasaar oo ahaa ina Haaruun wuxuu guursaday gabdhihii Fuutii'eel middood, oo waxay u dhashay Fiinexaas. Kuwanu waa madaxdii reer Laawi, iyo qolooyinkoodii siday kala ahaayeen.
26Aß laj Aarón ut laj Moisés aßaneb li queßâtinâc xban li Kâcuaß Dios ut quixye reheb nak teßrisiheb laj Israel saß li tenamit Egipto chi tzoltzo.
26Kuwanu waa Haaruun iyo Muuse kuwii Rabbigu ku yidhi, Reer binu Israa'iil ka soo wada dalka Masar sida ay dadkooda guutooyinkoodu yihiin.
27Laj Moisés ut laj Aarón aßaneb li queßâtinac riqßuin li rey faraón re nak târisiheb laj Israel saß li tenamit Egipto.
27Kuwanuna waa kuwii la hadlay boqorkii Masar oo Fircoon ahaa, inuu dalka Masar ka bixiyo reer binu Israa'iil. Iyagu waa Muusahaas iyo Haaruunkaas.
28Saß li cutan nak li Kâcuaß Dios quiâtinac riqßuin laj Moisés aran saß li tenamit Egipto, quixye re: —Lâin li Kâcuaß Dios.
28Maalintii Rabbigu la hadlay Muuse oo dalka Masar jooga,
29Chixjunil li tinye âcue, lâat tâye re laj faraón lix reyeb laj Egipto, chan.Ut laj Moisés quixye: —Lâin incßaß ninnau âtinac chi us. ¿Chanru nak laj faraón tixpâb li cßaßru tinye lâin? chan.
29wuxuu Rabbigu ku yidhi Muuse, Anigu waxaan ahay Rabbiga. Boqorka Masar oo Fircoon ah la hadal oo waxaad u sheegtaa wixii aan kugula hadlo oo dhan.Markaasaa Muuse wuxuu ku yidhi Rabbiga, Bal eeg, anigu bushimaha kama xalaalaysni, de haddaba sidee buu Fircoon ii maqlayaa?
30Ut laj Moisés quixye: —Lâin incßaß ninnau âtinac chi us. ¿Chanru nak laj faraón tixpâb li cßaßru tinye lâin? chan.
30Markaasaa Muuse wuxuu ku yidhi Rabbiga, Bal eeg, anigu bushimaha kama xalaalaysni, de haddaba sidee buu Fircoon ii maqlayaa?