1Saß xyânkeb lix têpal li ralal xcßajol laj Manasés cuanqueb ôb li ixk rîtzßineb rib. Eb li ôb chi ixk aßin, aßaneb lix rabin laj Zelofehad. Aßaneb aßin lix cßabaßeb: lix Maala, lix Noa, lix Hogla, lix Milca ut lix Tirsa. Laj Zelofehad, aßan li ralal laj Hefer. Ut laj Hefer, aßan li ralal laj Galaad. Ut laj Galaad, aßan li ralal laj Maquir. Laj Maquir, aßan li ralal laj Manasés. Ut laj Manasés, aßan li ralal laj José.
1Markaas waxaa soo dhowaaday gabdhihii Selaafexaad ina Heefer ina Gilecaad oo ahaa ina Maakiir ina Manaseh, oo ahaa reer Manaseh ina Yuusuf; oo magacyadii gabdhihiisiina waa kuwan: Maxlaah iyo Nocaah iyo Xoglaah iyo Milkaah iyo Tirsaah.
2Eb li ôb chi ixk, li rîtzßineb rib, queßcuulac chiru li oquebâl re li tabernáculo ut queßxakli chiru laj Moisés, laj Eleazar laj tij, ut chiruheb li nequeßcßamoc be ut chiruheb ajcuiß li chßutchßûqueb aran ut queßxye reheb:
2Oo iyana markaasay is-hor taageen Muuse, iyo wadaadkii Elecaasaar ahaa, iyo amiirradii iyo shirka oo dhan, xagga iriddii teendhada shirka, oo waxay yidhaahdeen,
3—Li kayucuaß quicam saß li chaki chßochß. Aßan mâcuaß jun saß xyânkeb li queßoquen chirix laj Coré li queßxkßetkßeti ribeb chiru li Kâcuaß. Li kayucuaß quicam ban xban li mâc li quixbânu aßan. Mâ jun li ralal.
3Aabbahayo wuxuu ku dhintay cidladii, laakiinse isagu kuma uu jirin kooxdii is-urursatay oo Rabbiga geesta ka ahayd, oo kooxdii Qorax ahayd, illowse isagu wuxuu u dhintay dembi uu isagu lahaa, oo isagu wiilalna ma uu lahayn.
4¿Cßaßut nak tâsachekß xcßabaß li kayucuaß yal xban nak mâ jun li ralal quicuan? Tâqßue li kachßochß saß xyânkeb li rechßalal li kayucuaß, chanqueb.
4In kastoo uusan wiilal lahayn magicii aabbahayo maxaa qabiilkiisa looga dhex baabbi'inayaa? Haddaba aabbahayo walaalihiis dhul dhaxal ah nagu dhex sii.
5Ut laj Moisés quixpatzß re li Dios cßaßru tixbânu.
5Markaasaa Muuse arrintoodii keenay Rabbiga hortiisa.
6Li Kâcuaß quixsume laj Moisés ut quixye re:
6Oo Rabbigu Muuse la hadlay, oo wuxuu ku yidhi,
7—Yâl li yôqueb chixyebal lix rabin laj Zelofehad. Tâqßue lix chßochßeb saß xyânkeb li rechßalal lix yucuaß. Qßue li chßochß reheb li xcßul raj lix yucuaßeb.
7Gabdhaha Selaafexaad wax qumman bay ku hadleen. Haddaba hubaal waa inaad dhul dhaxal ah aabbahood walaalihiis ka dhex siisaa, oo waa inaad iyaga aabbahood ka dhaxalsiisaa.
8Ut tâye ajcuiß reheb laj Israel nak cui junak cuînk tâcâmk ut mâ jun li ralal cuan, li chßochß li quixcßul tâcanâk chokß re lix rabin.
8Oo waa inaad reer binu Israa'iil la hadashaa, oo waxaad iyaga ku tidhaahdaa, Haddii nin dhinto oo uusan wiil lahayn, markaas waa inaad gabadhiisa dhaxalsiisaan.
9Ut cui mâ jun lix rabin cuan, li chßochß aßan tâcanâk chokß reheb li ras ut li rîtzßin.
9Oo hadduusan gabadhna lahayn, markaas waa inaad dhaxalsiisaan walaalihiis.
10Cui mâ jun li ras malaj ut li rîtzßin, li chßochß aßan tâcanâk chokß reheb li ras ut li rîtzßin li yucuaßbej.
10Oo hadduusan walaalo lahaynna markaas waa inaad adeerradiis dhaxalsiisaan.
11Ut cui mâ jun li ras ut mâ jun li rîtzßin lix yucuaß, li chßochß aßan tâcanâk chokß re li rechßalal. Aßin jun li chakßrab tento teßxbânu junelic eb laj Israel joß quinye re laj Moisés. Lâin li Kâcuaß, chan.
11Oo hadduusan aabbihiis walaalo lahaynna markaas waa inaad dhaxalsiisaan mid xigtadiisa ah oo isagu ha lahaado. Oo taasu qaynuun xukun ah bay u ahaan doontaa reer binu Israa'iil, sida Rabbigu Muuse ku amray.
12Ut li Kâcuaß quixye re laj Moisés: —Tattakekß saß xbên li tzûl Abarim ut tâcuil li naßajej li xinqßue reheb li ralal xcßajol laj Israel.
12Kolkaasaa Rabbigu Muuse ku yidhi, Buurtan Cabaariim soo fuul, oo bal fiiri dalka aan reer binu Israa'iil siiyey.
13Nak acak xacuil li naßajej lâat tatcâmk ut toxâtauheb lâ xeßtônil yucuaß, joß nak quicam laj Aarón lâ cuas.
13Oo markaad aragtid dabadeed dadkaagii dhintay waad ku darman doontaa, sidii walaalkaa Haaruunba ugu darmaday,
14Tatcâmk xban nak saß cuibal quekßet lin chakßrab saß li chaki chßochß Zin nak eb laj Israel quineßxcuechßi. Lâat incßaß xaqßue inlokßal chiruheb li tenamit nak xinqßue li haß reheb, chan. (Aßan quicßulman nak li haß qui-el saß li sakônac saß li naßajej Cades li cuan saß li chaki chßochß Zin.)
14maxaa yeelay, eraygayga baad kaga caasideen cidladii Sin markay dadka shirku dirireen ee aad aniga quduus igaga dhigi weydeen biyaha agtooda, iyagoo u jeeda. (Kuwaasu waa biyihii Meriibaah oo ku yaal Qaadeesh oo ah cidlada Sin.)
15Laj Moisés quixye re li Kâcuaß:
15Markaasaa Muuse Rabbiga la hadlay, oo wuxuu ku yidhi,
16—At Kâcuaß, lâat li nacatqßuehoc ke li kayußam. Nintzßâma châcuu nak tâxakab junak li cuînk chi cßamoc be chiruheb li tenamit aßin.
16Rabbiga ah Ilaaha ruuxyada binu-aadmiga oo dhan, ha doorto nin u taliya shirka,
17Li cuînk aßan tâxic chi ubej chi cßamoc be chiruheb nak teßxic yalak bar. Incßaß taxak teßcanâk lâ tenamit joß eb li carner li mâcßaß aj ilol reheb, chan laj Moisés.
17oo hortooda dibadda ugu baxa, oo hortooda gudaha soo gala, oo iyaga dibadda u hoggaamiya, oo gudaha soo geliya inaan shirka Rabbigu ahaan sidii ido aan idojir lahayn.
18Ut li Kâcuaß quixye re laj Moisés: —Laj Josué li ralal laj Nun, aßan cuan lin musikß riqßuin. Tâqßue lâ cuukß saß xjolom ut tâxakab chi cßamoc be chiruheb li tenamit.
18Markaasaa Rabbigu Muuse ku yidhi, Waxaad soo waddaa Yashuuca ina Nuun oo ah nin Ruuxu ku jiro, oo gacanta dul saar isaga.
19Tâcßam riqßuin laj Eleazar laj tij, ut tâxakab chiru ut chiruheb ajcuiß chixjunileb laj Israel. Ut lâat tâqßue li cßanjel saß xbên.
19Oo waxaad isaga soo hor taagtaa wadaadka Elecaasaar ah iyo shirka oo dhan, oo hortooda amar ku sii.
20Lâat tâqßue xcuanquil chiruheb li tenamit re nak eb aßan teßxbânu li cßaßru tixye.
20Oo waxaad isaga dul saartaa sharaftaadii, si shirka reer binu Israa'iil oo dhammu ay isaga u addeecaan.
21Laj Josué tâxic riqßuin laj Eleazar laj tij ut tixpatzß re cßaßru tixbânu. Ut laj Eleazar tixsicß li cßaßru nacuaj riqßuin li Urim. Laj Josué, aßan li tâtaklânk saß xbêneb laj Israel riqßuin chixjunil li cßaßru teßxbânu, chan li Kâcuaß.
21Oo isagu waa inuu is-hor taagaa wadaadka Elecaasaar ah oo isaga wax ugu weyddiin doona xukunka Uuriimka Rabbiga hortiisa. Iyagu eraygiisay dibadda ugu bixi doonaan, oo eraygiisay gudaha ku soo geli doonaan, isaga iyo reer binu Israa'iilka isaga la jiraaba, kuwaas oo ah shirka oo dhan.
22Laj Moisés quixbânu li cßaßru quixye li Kâcuaß. Quixcßam laj Josué ut quixxakab chiru laj Eleazar ut chiruheb chixjunileb laj Israel.Quixqßue li rukß saß xjolom laj Josué ut quixxakab saß xcßanjel joß quiyeheß re xban li Kâcuaß.
22Markaasaa Muuse yeelay sidii Rabbigu ku amray, oo wuxuu soo waday Yashuuca, kolkaasuu soo hor taagay wadaadkii Elecaasaar ahaa iyo shirkii oo dhan.Oo gacmuhuu dul saaray, oo amar buu siiyey, sidii Rabbigu Muuse kula hadlay.
23Quixqßue li rukß saß xjolom laj Josué ut quixxakab saß xcßanjel joß quiyeheß re xban li Kâcuaß.
23Oo gacmuhuu dul saaray, oo amar buu siiyey, sidii Rabbigu Muuse kula hadlay.