1Li Kâcuaß quiâtinac riqßuin laj Moisés ut quixye re:
1Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo ku yidhi,
2—Tat-âtinak riqßuin laj Aarón ut tâye re nak tixloch xxamlel li cuukub chi candil, tixqßue li candelero re nak tixcutanobresi li naßajej li cuan chiru, chan.
2Haaruun la hadal, oo waxaad ku tidhaahdaa, Markaad laambadaha shiddid, toddobada laambadood oo yaryar waa inay ka iftiimaan laambadda horteeda.
3Ut laj Aarón quixbânu joß quiyeheß re. Quixqßue li candelero re nak li candil teßxcutanobresi li naßajej li cuan chiru joß quixye li Kâcuaß re laj Moisés.
3Oo Haaruunna sidaasuu yeelay, oo wuxuu wada shiday laambadaheedii si ay uga iftiimaan laambadda horteeda, sidii Rabbigu Muuse ku amray.
4Joßcaßin xyîbanquil li candelero. Yîbanbil riqßuin oro tenbil riqßuin martillo naticla chak cuan cuiß lix cßochlebâl nacuulac cuan cuiß li rutzßußujil. Quiyîbâc chi tzßakal joß quixye li Kâcuaß re laj Moisés.
4Oo shuqulkii laambaddu wuxuu ahaa dahab la tumay. Tan iyo salkeeda ilaa ubaxeeda waxay wada ahayd dahab la tumay. Sidii Rabbigu Muuse u tusay ayuu laambaddii u sameeyey.
5Li Kâcuaß quiâtinac cuißchic riqßuin laj Moisés ut quixye re:
5Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
6—Tâcuisiheb laj levitas saß xyânkeb laj Israel re tâsantobresiheb.
6Reer Laawi ka dhex sooc reer binu Israa'iil oo iyaga daahiri.
7Joßcaßin tâbânu re xsantobresinquileb. Târachrachi saß xbêneb li haß li nacßanjelac re santobresînc ut tâye reheb nak teßxjo li rismaleb ut teßxpuchß li rakßeb re nak teßcanâk chi santobresinbil.
7Oo markaad daahirinaysid sidan iyaga ku samee: dushooda waxaad ku rushaysaa biyaha daahirinta, oo iyaguna timaha ha ka xiireen jidhkooda oo dhan, oo dharkoodana ha maydheen, hana isdaahiriyeen.
8Chirix aßan teßxqßue junak li toro toj sâj chokß xcßatbil mayejeb rochben li châbil cßaj yokßbil riqßuin aceite. Ut teßxqßue ajcuiß jun li toro toj sâj re teßxmayeja re xtzßâmanquil xcuybal li mâc.
8Oo markaas iyagu ha kaxaysteen dibi yar iyo qurbaankiisii hadhuudhka oo ah bur saliid lagu daray, oo dibi kale oo yarna waxaad u kaxaysaa qurbaan dembi.
9Tâye reheb laj levitas nak teßjilok chiru li tabernáculo ut tâchßutubeb ajcuiß chixjunileb laj Israel aran.
9Oo reer Laawi waa inaad hor taagtaa teendhada shirka, oo waa inaad soo shirisaa dadka reer binu Israa'iil oo dhan.
10Nak acak xachßutubeb laj levita chicuu, eb laj Israel teßxqßue li rukßeb saß xjolomeb laj levita.
10Oo reer Laawi waa inaad keentaa Rabbiga hortiisa, oo reer binu Israa'iilna waa inay gacmaha saaraan reer Laawi.
11Ut laj Aarón tixkßaxtesiheb laj levita chicuu chokß xmayejeb laj Israel re teßcßanjelak chicuu.
11Haaruunna waa inuu reer Laawi Rabbiga hortiisa ugu bixiyaa qurbaan la ruxruxo ahaan reer binu Israa'iil daraaddood, si ay u sameeyaan Rabbiga hawshiisa.
12Chirix aßan eb laj levitas teßxqßue li rukßeb saß xjolomeb li cuib chi toro toj sâjeb. Li jun teßxmayeja chicuu re xtzßâmanquil xcuybal xmâqueb ut li jun chic teßxqßue chokß cßatbil mayej re xtojbal rix lix mâqueb. Joßcaßin nak queßxsantobresiheb laj levita.
12Oo reer Laawina waa inay gacmaha saaraan madaxa dibida, oo mid waxaad u bixisaa qurbaan dembi, kan kalena waxaad Rabbiga ugu bixisaa qurbaan la gubo, si aad reer Laawi ugu kafaaro guddid.
13Tâye reheb laj levita nak teßxaklîk chiru laj Aarón ut chiruheb li ralal. Nak xakxôkeb aran tâkßaxtesiheb chicuu chokß mayej.
13Oo reer Laawi waa inaad Haaruun iyo wiilashiisa soo hor taagtaa, oo aad Rabbiga ugu bixisaa qurbaan la ruxruxo ahaan.
14Joßcaßin nak tâcuisiheb laj levita saß xyânkeb laj Israel. Ut cuehakeb chic laj levita.
14Oo waa inaad reer Laawi sidaas uga soocdaa reer binu Israa'iil, oo reer Laawina kuwaygay ahaan doonaan.
15Nak ac xasantobresiheb laj levita ut xakßaxtesiheb chi cßanjelac chicuu, naru teßchâlk chi cßanjelac saß li tabernáculo.
15Oo markaas dabadeedna reer Laawi ha u galeen inay ka adeegaan teendhada shirka, oo waa inaad iyaga daahirisaa oo qurbaan la ruxruxo ahaan u bixisaa.
16Eb laj levita, aßaneb li sicßbil ruheb saß xyânkeb laj Israel re nak teßqßuehekß chi junaj cua chi cßanjelac chicuu. Lâin xinsicß ruheb chokß cue chokß rêkajeb li xbên ralaleb laj Israel.
16Waayo, iyaga dhammaantood ayaa la iiga soocay reer binu Israa'iil. Intii lay siin lahaa intii maxal furta oo dhan, kuwaasoo ah curadyada reer binu Israa'iil oo dhan, ayaan iyaga qaatay.
17Chixjunileb li xbên ralaleb laj Israel, aßan cueheb lâin. Ut cueheb ajcuiß li xbên raleb li xul li têlom. Lâin quinsiqßueb ru nak quinqßueheb chi câmc li xbên alalbej aran Egipto.
17Waayo, dad iyo duunyaba curadyada reer binu Israa'iil oo dhan anigaa iska leh. Waxaan iyaga quduus ka dhigtay maalintii aan wada laayay curadyadii dalka Masar oo dhan.
18Joßcan nak lâin quinsicß ruheb laj levita chokß rêkajeb li xbên ralaleb laj Israel.
18Oo waxaan qaatay reer Laawi intii aan qaadan lahaa curadyada reer binu Israa'iil oo dhan.
19Lâin quinsicß ruheb laj levita saß xyânkeb chixjunileb laj Israel ut xebinqßue chixtenkßanquileb laj Aarón ut eb li ralal saß li tabernáculo. Eb aßan teßmayejak saß xcßabaßeb laj Israel re nak mâcßaß raylal teßxcßul nak teßnachßok riqßuin li tabernáculo eb laj Israel, chan li Dios.
19Oo reer Laawi ayaan reer binu Israa'iil ka soocay oo hadiyad ahaan u siiyey Haaruun iyo wiilashiisa inay reer binu Israa'iil uga adeegaan teendhada shirka iyo inay reer binu Israa'iil u kafaaro gudaan, si aan belaayo ugu dhicin reer binu Israa'iil markii reer binu Israa'iil ay u soo dhowaadaan meesha quduuska ah.
20Laj Moisés, laj Aarón ut chixjunileb laj Israel queßxbânu reheb laj levita joß quixye li Kâcuaß re laj Moisés.
20Oo Muuse iyo Haaruun iyo shirkii reer binu Israa'iil oo dhammu sidaasay ku sameeyeen reer Laawi. Wixii reer Laawi ku saabsanaa ee uu Rabbigu Muuse ku amray oo dhan ayay reer binu Israa'iil wada yeeleen.
21Eb laj levita queßxsantobresi ribeb ut queßxpuchß li rakßeb. Ut laj Aarón quixkßaxtesiheb re li Kâcuaß joß jun mayej ut quixsantobresiheb chiru li Kâcuaß.
21Oo reer Laawina dembi way iska daahiriyeen, oo dharkoodiina way maydheen, markaasaa Haaruun qurbaan la ruxruxo ahaan Rabbiga hortiisa iyaga ugu bixiyey, oo inuu iyaga daahiriyo aawadeed ayaa Haaruun u kafaaro guday.
22Queßxbânu chixjunil li quixye li Kâcuaß re laj Moisés. Ut eb laj levita queßcôeb saß li tabernáculo chixbânunquil lix cßanjeleb. Laj Aarón ut eb li ralal, aßaneb li queßtaklan saß xbêneb.
22Oo markaas dabadeed ayaa reer Laawi gudaha u galeen inay teendhada shirka kaga adeegaan Haaruun iyo wiilashiisa hortooda, oo wixii reer Laawi ku saabsanaa ee uu Rabbigu Muuse ku amray ayay ku sameeyeen.
23Li Kâcuaß quiâtinac cuißchic riqßuin laj Moisés ut quixye re:
23Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
24—Teßcßanjelak saß li tabernáculo li cuanqueb ôb xcaßcßâl chihab reheb, joß eb ajcuiß li ac numenakeb ôb xcaßcßâl chihab.
24Tanu waa waxa reer Laawi intii shan iyo labaatan sannadood jirta ama ka sii weyn ay leeyihiin inay sameeyaan. Iyagu ha galeen oo ha ka adeegeen hawsha teendhada shirka.
25Abanan nak teßxbânu lajêb roxcßâl chihab, teßxcanab cßanjelac. Incßaß chic teßcßanjelak saß li tabernáculo.Naru teßxtenkßaheb li rech aj levita chixbânunquil lix cßanjel, abanan incßaß naru teßcßanjelak xjuneseb. Joßcaßin tâbânu riqßuineb laj levita, chan li Dios.
25Oo markii ay konton jir gaadhaan waa inay ka joogsadaan hawsha ka-adeegiddeeda oo aanay mar dambe adeegin,laakiinse walaalahood teendhada shirka ha kala adeegeen si ay amarka u hayaan laakiinse yaanay hawl dambe qaban. Sidaas waa inaad ka yeeshaa amarrada ku saabsan reer Laawi hawshooda.
26Naru teßxtenkßaheb li rech aj levita chixbânunquil lix cßanjel, abanan incßaß naru teßcßanjelak xjuneseb. Joßcaßin tâbânu riqßuineb laj levita, chan li Dios.
26laakiinse walaalahood teendhada shirka ha kala adeegeen si ay amarka u hayaan laakiinse yaanay hawl dambe qaban. Sidaas waa inaad ka yeeshaa amarrada ku saabsan reer Laawi hawshooda.