1Eb li ralal laj Leví, aßaneb aßin: laj Gersón, laj Coat ut laj Merari.
1LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
2Eb li ralal laj Coat, aßaneb aßin: laj Amram, laj Izhar, laj Hebrón ut laj Uziel.
2Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
3Eb li ralal laj Amram, aßaneb laj Aarón ut laj Moisés. Lix rabin, aßan lix María. Eb li ralal laj Aarón, aßaneb aßin: laj Nadab, laj Abiú, laj Eleazar ut laj Itamar.
3Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
4Laj Eleazar, aßan lix yucuaß laj Finees; laj Finees, aßan lix yucuaß laj Abisúa;
4Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
5laj Abisúa, aßan lix yucuaß laj Buqui; laj Buqui, aßan lix yucuaß laj Uzi;
5Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
6laj Uzi, aßan lix yucuaß laj Zeraías; laj Zeraías, aßan lix yucuaß laj Meraiot;
6Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
7laj Meraiot, aßan lix yucuaß laj Amarías; laj Amarías, aßan lix yucuaß laj Ahitob;
7Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
8laj Ahitob, aßan lix yucuaß laj Sadoc; laj Sadoc, aßan lix yucuaß laj Ahimaas;
8Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
9laj Ahimaas, aßan lix yucuaß laj Azarías; laj Azarías, aßan lix yucuaß laj Johanán;
9Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
10ut laj Johanán, aßan lix yucuaß laj Azarías li quicßanjelac chokß aj tij saß li templo li quixyîb laj Salomón aran Jerusalén.
10Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
11Laj Azarías, aßan lix yucuaß laj Amarías; laj Amarías, aßan lix yucuaß laj Ahitob;
11Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
12laj Ahitob, aßan lix yucuaß laj Sadoc; laj Sadoc, aßan lix yucuaß laj Salum;
12Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
13laj Salum, aßan lix yucuaß laj Hilcías; laj Hilcías, aßan lix yucuaß laj Azarías;
13Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
14laj Azarías, aßan lix yucuaß laj Seraías; laj Seraías, aßan lix yucuaß laj Josadac;
14Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
15laj Josadac, aßan li quichapeß nak li Kâcuaß quixcanabeb laj Judá ut eb laj Jerusalén saß rukß li rey Nabucodonosor re nak tixcßameb chi prêxil saß jalan tenamit.
15Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
16Eb li ralal laj Leví, aßaneb laj Gersón, laj Coat ut laj Merari.
16Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
17Eb li ralal laj Gersón, aßaneb laj Libni ut laj Simei.
17Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
18Eb li ralal laj Coat, aßaneb laj Amram, laj Izhar, laj Hebrón ut laj Uziel.
18Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
19Eb li ralal laj Merari, aßaneb laj Mahli ut laj Musi. Aßaneb li ralal xcßajol laj Leví, aß yal chanru li ralal xcßajoleb.
19Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20Eb li ralal xcßajol laj Gersón, aßaneb aßin: Li ralal laj Gersón, aßan laj Libni; li ralal laj Libni, aßan laj Jahat; li ralal laj Jahat, aßan laj Zima;
20Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
21li ralal laj Zima, aßan laj Joa; li ralal laj Joa, aßan laj Iddo; li ralal laj Iddo, aßan laj Zera; li ralal laj Zera, aßan laj Jeatrai.
21Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
22Eb li ralal xcßajol laj Coat, aßaneb aßin: li ralal laj Coat, aßan laj Aminadab; li ralal laj Aminadab, aßan laj Coré; li ralal laj Coré, aßan laj Asir;
22Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23li ralal laj Asir, aßan laj Elcana; li ralal laj Elcana, aßan laj Ebiasaf; li ralal laj Ebiasaf, aßan laj Asir;
23Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
24li ralal laj Asir, aßan laj Tahat; li ralal laj Tahat, aßan laj Uriel; li ralal laj Uriel, aßan laj Uzías; li ralal laj Uzías, aßan laj Saúl.
24Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
25Eb li ralal laj Elcana, aßaneb laj Amasai ut laj Ahimot.
25Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
26Eb li ralal xcßajol laj Ahimot aßaneb aßin: li ralal laj Ahimot, aßan laj Elcana; li ralal laj Elcana, aßan laj Zofai; li ralal laj Zofai, aßan laj Nahat;
26Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
27li ralal laj Nahat, aßan laj Eliab; li ralal laj Eliab, aßan laj Jeroham; li ralal laj Jeroham, aßan laj Elcana.
27Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28Eb li ralal laj Samuel, aßaneb laj Vasni li xbên ralal ut laj Abías.
28Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29Eb li ralal xcßajol laj Merari, aßaneb aßin: li ralal laj Merari, aßan laj Mahli; li ralal laj Mahli, aßan laj Libni; li ralal laj Libni, aßan laj Simei; li ralal laj Simei, aßan laj Uza;
29Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
30li ralal laj Uza, aßan laj Simea; li ralal laj Simea, aßan laj Haguía; li ralal laj Haguía, aßan laj Asaías.
30Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
31Aßaneb aßin li cuînk li queßxakabâc xban laj David chi bichânc saß li rochoch li Dios nak acak xeßxqßue li Lokßlaj Câx aran.
31Estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
32Queßxjal ribeb chi cßanjelac chire li tabernáculo li queßxchßutub cuiß ribeb li tenamit toj nak laj Salomón quixyîb lix templo li Dios aran Jerusalén. Chirix aßan queßcßanjelac joß cßaynakeb xbânunquil.
32Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33Aßaneb aßin li queßcßanjelac joß queßcßanjelac ajcuiß li ralal xcßajoleb. Eb li ralal xcßajol laj Coat, aßaneb aßin: li quicßamoc be chiruheb li xbên chßûtal, aßan laj Hemán, li ralal laj Joel. Laj Joel, aßan li ralal laj Samuel;
33Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34laj Samuel, aßan li ralal laj Elcana; laj Elcana, aßan li ralal laj Jeroham; laj Jeroham, aßan li ralal laj Eliel; laj Eliel, aßan li ralal laj Toa;
34Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
35laj Toa, aßan li ralal laj Zuf; laj Zuf, aßan li ralal laj Elcana; laj Elcana, aßan li ralal laj Mahat; laj Mahat, aßan li ralal laj Amasai,
35Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
36laj Amasai, aßan li ralal laj Elcana; laj Elcana, aßan li ralal laj Joel; laj Joel, aßan li ralal laj Azarías; laj Azarías, aßan li ralal laj Sofonías;
36Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
37laj Sofonías, aßan li ralal laj Tahat; laj Tahat, aßan li ralal laj Asir; laj Asir, aßan li ralal laj Ebiasaf; laj Ebiasaf, aßan li ralal laj Coré; laj Coré,
37Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
38aßan li ralal laj Izhar; laj Izhar, aßan li ralal laj Coat; laj Coat, aßan li ralal laj Leví; laj Leví, aßan li ralal laj Israel.
38Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
39Saß lix nim ukß laj Hemán quicuan laj Asaf, li ralal laj Berequías. Laj Berequías, aßan li ralal laj Simea;
39Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
40laj Simea, aßan li ralal laj Micael; laj Micael, aßan li ralal laj Baasías; laj Baasías, aßan li ralal laj Malquías;
40Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
41laj Malquías, aßan li ralal laj Etni; laj Etni, aßan li ralal laj Zera; laj Zera, aßan li ralal laj Adaía;
41Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
42laj Adaía, aßan li ralal laj Etán; laj Etán, aßan li ralal laj Zima; laj Zima, aßan li ralal laj Simei;
42Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
43laj Simei, aßan li ralal laj Jahat; laj Jahat, aßan li ralal laj Gersón; laj Gersón, aßan li ralal laj Leví.
43Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44Saß lix tzße laj Hemán queßcuan li ralal xcßajol laj Merari. Aßaneb aßin: laj Etán, aßan li ralal laj Quisi; laj Quisi, aßan li ralal laj Abdi; laj Abdi, aßan li ralal laj Maluc;
44Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
45laj Maluc, aßan li ralal laj Hasabías; laj Hasabías, aßan li ralal laj Amasías; laj Amasías, aßan li ralal laj Hilcías;
45Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46laj Hilcías, aßan li ralal laj Amsi; laj Amsi, aßan li ralal laj Bani; laj Bani, aßan li ralal laj Semer;
46Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
47laj Semer, aßan li ralal laj Mahli; laj Mahli, aßan li ralal laj Musi; laj Musi, aßan li ralal laj Merari; laj Merari, aßan li ralal laj Leví.
47Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48Ut eb li rech aj levita queßxakabâc chixbânunquil chixjunil li cßanjel jun chßol chic saß lix tabernáculo li Dios.
48Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49Laj Aarón ut eb li ralal xcßajol queßxcßat li incienso ut queßxcßat ajcuiß li mayej saß xbên li artal li quicßateß cuiß li cßatbil mayej. Aßaneb li queßcßanjelac saß li Lokßlaj Santil Naßajej. Queßxqßue li mayej re xtzßâmanquil xcuybal xmâqueb laj Israel chiru li Kâcuaß. Queßxbânu chixjunil joß chanru quiyeheß re laj Moisés xban li Kâcuaß.
49Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50Eb li ralal xcßajol laj Aarón, aßaneb aßin: laj Eleazar, li ralal laj Aarón; laj Finees, li ralal laj Eleazar; laj Abisúa, li ralal laj Finees;
50Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
51laj Buqui, li ralal laj Abisúa; laj Uzi, li ralal laj Buqui; laj Zeraías, li ralal laj Uzi;
51Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
52laj Meraiot li ralal laj Zeraías; laj Amarías li ralal laj Meraiot; laj Ahitob li ralal laj Amarías;
52Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
53laj Sadoc li ralal laj Ahitob; laj Ahimaas li ralal laj Sadoc.
53Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
54Aßan aßin li naßajej li quiqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Aarón nak queßxbûli rix li chßochß aß yal chanru li ralal xcßajol laj Coat.
54Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
55Quiqßueheß reheb li tenamit Hebrón li cuan saß xcuênt Judá, joß eb ajcuiß li cocß cßalebâl li cuan chi xjun sutam.
55Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56Abanan li tenamit ut lix cßalebâl quiqßueheß re laj Caleb, li ralal laj Jefone.
56Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
57Quiqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Aarón li tenamit li naru teßxcol cuiß ribeb li nequeßxcamsi ras rîtzßin chi mâcßaß saß xchßôleb. Li tenamit aßan Hebrón xcßabaß. Ut quiqßueheß ajcuiß reheb li tenamit Libna rochben lix cocß cßalebâl, Jatir, Estemoa rochben lix cocß cßalebâl,
57Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
58Hilén rochben lix cocß cßalebâl, Debir rochben lix cocß cßalebâl,
58A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
59Asán rochben lix cocß cßalebâl ut Bet-semes rochben lix cocß cßalebâl.
59A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
60Ut quiqßueheß ajcuiß reheb lix naßajeb li ralal xcßajol laj Benjamín. Aßaneb aßin: Geba rochben lix cocß cßalebâl, Alemet rochben lix cocß cßalebâl, ut Anatot rochben lix cocß cßalebâl. Oxlaju chixjunileb li tenamit li quiqßueheß reheb aß yal chanru li ralal xcßajoleb.
60Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
61Reheb li jun chßol chic li ralal xcßajol laj Coat quiqßueheß lajêb chi tenamit li queßcuan reheb yi jach li ralal xcßajol laj Manasés.
61A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62Reheb li ralal xcßajol laj Gersón oxlaju chi tenamit li cuanqueb Basán queßqßueheß xbaneb li ralal xcßajol laj Isacar, li ralal xcßajol laj Aser, li ralal xcßajol laj Neftalí, ut eb li ralal xcßajol laj Manasés.
62Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63Ut cablaju chi tenamit queßqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Merari xbaneb li ralal xcßajol laj Rubén, eb li ralal xcßajol laj Gad, ut eb li ralal xcßajol laj Zabulón.
63Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
64Eb li ralal xcßajol laj Israel queßxqßue li tenamit reheb laj levitas rochbeneb lix cocß cßalebâl.
64Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
65Ut eb li ralal xcßajol laj Judá, ut eb li ralal xcßajol laj Simeón, ut eb li ralal xcßajol laj Benjamín queßxqßue reheb laj levitas li tenamit li queßqßueheß xcßabaßeb.
65Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66Cuanqueb laj levitas li queßxcßul lix naßajeb li quiqßueheß xbaneb li ralal xcßajol laj Efraín.
66Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
67Ut quiqßueheß reheb li tenamit Siquem li naru teßxcol cuiß ribeb li cuan saß li naßajej li tzûl ru re laj Efraín. Quiqßueheß ajcuiß reheb lix cocß cßalebâl ut li tenamit Gezer,
67Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
68Jocmeam rochben lix cocß cßalebâl, Bet-horón rochben lix cocß cßalebâl,
68Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
69Ajalón rochben lix cocß cßalebâl, ut Gat-rimón rochben lix cocß cßalebâl.
69Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
70Li yi jach li ralal xcßajol laj Manasés queßxqßue li tenamit Aner rochben lix cocß cßalebâl ut Bileam rochben lix cocß cßalebâl reheb li ralal xcßajol laj Coat li toj mâjiß queßxcßul li reheb aßan.
70De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
71Yi jach li ralal xcßajol laj Manasés queßxqßue reheb li ralal xcßajol laj Gersón li tenamit Golán li cuan saß xcuênt Basán rochben lix cocß cßalebâl ut li tenamit Astarot rochben lix cocß cßalebâl.
71Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
72Eb li ralal xcßajol laj Isacar queßxqßue li tenamit Cedes rochben lix cocß cßalebâl ut Daberat rochben lix cocß cßalebâl,
72Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
73ut Ramot rochben lix cocß cßalebâl ut Anem rochben lix cocß cßalebâl.
73Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
74Eb li ralal xcßajol laj Aser queßxqßue Masal rochben lix cocß cßalebâl ut Abdón rochben lix cocß cßalebâl,
74Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
75Hucoc rochben lix cocß cßalebâl ut Rehob rochben lix cocß cßalebâl.
75Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
76Eb li ralal xcßajol laj Neftalí queßxqßue Cedes li cuan saß xcuênt Galilea rochben lix cocß cßalebâl, Hamón rochben lix cocß cßalebâl ut Quiriataim rochben lix cocß cßalebâl.
76Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
77Eb li ralal xcßajol laj Zabulón queßxqßue Rimón rochben lix cocß cßalebâl ut Tabor rochben lix cocß cßalebâl reheb li ralal xcßajol laj Merari li toj mâjiß queßxcßul li reheb aßan.
77Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
78Eb li ralal xcßajol laj Rubén queßxqßue li naßajej li cuan jun pacßal li nimaß Jordán, li cuan chiru li tenamit Jericó saß li oriente riqßuin li nimaß Jordán. Queßxqßue Beser li cuan saß li chaki chßochß rochben lix cocß cßalebâl ut Jaza rochben lix cocß cßalebâl,
78Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
79Cademot rochben lix cocß cßalebâl ut Mefaat rochben lix cocß cßalebâl.
79Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
80Eb li ralal xcßajol laj Gad queßxqßue Ramot li cuan saß xcuênt Galaad rochben lix cocß cßalebâl, Mahanaim rochben lix cocß cßalebâl,Hesbón rochben lix cocß cßalebâl ut Jazer rochben lix cocß cßalebâl.
80Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
81Hesbón rochben lix cocß cßalebâl ut Jazer rochben lix cocß cßalebâl.
81Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.