1Eb laj filisteo queßxchßutub lix soldâdeb aran Afec ut eb laj Israel cuanqueb aran Jezreel cuan cuiß li yußam haß.
1Y LOS Filisteos juntaron todos sus campos en Aphec; é Israel puso su campo junto á la fuente que está en Jezreel.
2Yôqueb chi numecß chi ubej eb li nequeßcßamoc be saß xbêneb laj filisteo. Queßcôeb chi pletic chi chßûtal. Cuanqueb chßûtal jun mil lix soldâdeb. Ut cuanqueb ajcuiß jun ciento lix soldâdeb. Laj David rochbeneb lix soldados yôqueb chi xic chirixeb rochben laj Aquis.
2Y reconociendo los príncipes de los Filisteos sus compañías de á ciento y de á mil hombres, David y los suyos iban en los postreros con Achîs.
3Eb li nequeßtaklan saß xbêneb laj filisteo queßxye re laj Aquis: —¿Cßaßru yôqueb laj hebreo saß kayânk lâo? chanqueb. Laj Aquis quixye reheb: —Aßin laj David, jun li xtaklan saß xyânkeb lix soldados laj Saúl. Junxil na-oc cuiqßuin. Mâcßaß xpaltil chicuu chalen xchalic cuiqßuin toj chalen anakcuan, chan.
3Y dijeron los príncipes de los Filisteos: ¿Qué hacen aquí estos Hebreos? Y Achîs respondió á los príncipes de los Filisteos: ¿No es éste David, el siervo de Saúl rey de Israel, que ha estado conmigo algunos días ó algunos años, y no he hallado cosa en él
4Eb laj filisteo queßjoskßoß riqßuin laj Aquis ut queßxye re: —Taklaheb cuißchic saß li naßajej li xaqßue reheb. Incßaß teßxic chi pletic kochben. Mâre anchal aßan chic teßsukßîk chak saß kabên nak yôko chi pletic. ¿Ma incßaß ta biß tâsahokß cuißchic xchßôl laj Saúl riqßuin cui toxcamsi lâo? chanqueb.
4Entonces los príncipes de los Filisteos se enojaron contra él, y dijéronle: Envía á este hombre, que se vuelva al lugar que le señalaste, y no venga con nosotros á la batalla, no sea que en la batalla se nos vuelva enemigo: porque ¿con qué cosa volvería m
5Cßoxla chi us. ¿Ma mâcuaß ta biß chirix aßan queßxajoc eb li ixk ut queßbichan nak queßxye, “Laj Saúl xcamsiheb jun mil li cuînk; abanan laj David xcamsiheb lajêb mil”? chanqueb.
5¿No es este David de quien cantaba en los corros, diciendo: Saúl hirió sus miles, Y David sus diez miles?
6Ut laj Aquis quixbok laj David riqßuin ut quixye re: —Saß xcßabaß li yoßyôquil Dios, lâin ninye âcue nak lâat tîc âchßôl. Mâcßaß âpaltil chicuu chalen nak xatcßulun cuiqßuin. Nacuaj raj nak tatxic chicuix saß li plêt aßin. Abanan eb li nequeßtaklan saß xbêneb li soldados incßaß nequeßraj nak tatxic kochben.
6Y Achîs llamó á David, y díjole: Vive Jehová, que tú has sido recto, y que me ha parecido bien tu salida y entrada en el campo conmigo, y que ninguna cosa mala he hallado en ti desde el día que viniste á mí hasta hoy: mas en los ojos de los príncipes no a
7Joßcan nak nintzßâma châcuu nak tatsukßîk cuißchic saß lâ naßaj saß usilal. Incßaß nacuaj nak eb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb li soldado teßxic chi pletic chi incßaß sa saß xchßôleb, chan.
7Vuélvete pues, y vete en paz; y no hagas lo malo en los ojos de los príncipes de los Filisteos.
8Laj David quixye re: —At rey, ¿cßaßru incßaß us xinbânu? ¿Cßaßru inmâc châcuu nak incßaß târûk tinxic châcuix chi pletic? chan.
8Y David respondió á Achîs: ¿Qué he hecho? ¿qué has hallado en tu siervo desde el día que estoy contigo hasta hoy, para que yo no vaya y pelee contra los enemigos de mi señor el rey?
9Laj Aquis quixye re: —Lâin ninnau nak lâat châbilat. Chanchanat jun x-ángel li Dios. Abanan eb li nequeßtaklan xeßxye nak incßaß naru texxic chikix saß li plêt.
9Y Achîs respondió á David, y dijo: Yo sé que tú eres bueno en mis ojos, como un ángel de Dios; mas los príncipes de los Filisteos han dicho: No venga con nosotros á la batalla.
10Joßcan nak tatcuaclîk ekßela cuulaj ut tatsukßîk lâat âcuochbeneb chixjunileb li cuînk li xeßel riqßuin laj Saúl, chan.Cuulajak chic nak toj ekßela, laj David ut eb li cuanqueb rochben, queßcuacli ut queßsukßi cuißchic saß xtenamiteb laj filisteo. Ut eb laj filisteo queßcôeb Jezreel.
10Levántate pues de mañana, tú y los siervos de tu señor que han venido contigo; y levantándoos de mañana, luego al amanecer partíos.
11Cuulajak chic nak toj ekßela, laj David ut eb li cuanqueb rochben, queßcuacli ut queßsukßi cuißchic saß xtenamiteb laj filisteo. Ut eb laj filisteo queßcôeb Jezreel.
11Y levantóse David de mañana, él y los suyos, para irse y volverse á la tierra de los Filisteos; y los Filisteos fueron á Jezreel.