1Yâl li neque'xye nak cui cuan junak na-ala sa' xch'ôl oc chok' aj c'amol be sa' xyânkeb laj pâbanel, châbil li naxc'oxla xbânunquil.
1PALABRA fiel: Si alguno apetece obispado, buena obra desea.
2Abanan li ani naxc'oxla oc chok' aj c'amol be, tento nak cuânk sa' xyâlal re nak mâ ani tââtinak chirix. Junak ajcui' li rixakil. Mâcua'ak aj calajenak. Tento nak sêbak xch'ôl ut châbilak xna'leb re nak q'uebilak xlok'al. A'anak aj q'uehol ochochnâl ut chixq'uehak xch'ôl chixc'utbal lix yâlal chi tz'akal re ru.
2Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una mujer, solícito, templado, compuesto, hospedador, apto para enseñar;
3Laj c'amol be mâcua'ak aj calajenak ut mâcua'ak aj sic'ol plêt. Mâcua'ak aj rahol ru tumin. Tûlanak ban ut cuânk sa' xyâlal.
3No amador del vino, no heridor, no codicioso de torpes ganancias, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;
4Tento nak tixnau taklânc sa' li rochoch re nak li ralal xc'ajol te'x-oxlok'i ut te'abînk chiru.
4Que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda honestidad;
5Cui junak li cuînk inc'a' naxnau taklânc sa' li rochoch, ¿chan ta ru nak târûk tâc'amok be sa' xyânkeb li rech aj pâbanelil?
5(Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?)
6Tento nak laj c'amol be acak xq'ui sa' lix pâbâl. Mâre anchal tixnimobresi rib ut tât'anek' sa' li tojbal mâc quit'ane' cui' laj tza.
6No un neófito, porque inflándose no caiga en juicio del diablo.
7Ut tento ajcui' nak châbilak resil lix na'leb yalak bar xbaneb li toj mâji' neque'pâban. Mâc'a'ak xk'usbal re nak inc'a' tixq'ue rib chi âlêc xban laj tza.
7También conviene que tenga buen testimonio de los extraños, porque no caiga en afrenta y en lazo del diablo.
8Ut jo'can ajcui' li neque'c'anjelac sa' xyânkeb laj pâbanel. Tento nak tîcakeb xch'ôl. Ut li c'a'ru te'xye te'xbânu, che'xbânuhak ajcui'. Mâcua'akeb aj calajenak. Ut inc'a' te'xsic' xtumineb riq'uin balak'înc.
8Los diáconos asimismo, deben ser honestos, no bilingües, no dados á mucho vino, no amadores de torpes ganancias;
9Mâc'a' tâch'i'ch'i'înk reheb sa' lix c'a'uxeb ut te'xq'ue xcuanquil li kalok'laj pâbâl li c'utbesinbil chiku xban li Dios.
9Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.
10Jo'can nak xbên cua, tâtz'ilek' âtin chirixeb. Cui mâc'a' nanauman chirixeb, te'q'uehek' chi c'anjelac sa' xyânkeb laj pâbanel.
10Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen.
11Jo'can ajcui' li rixakileb li neque'c'anjelac sa' xyânkeb laj pâbanel. Châbilakeb lix na'leb. Mâcua'akeb aj molol âtin. Mâcua'akeb aj calajenak. Tîcakeb ban xch'ôl ut tîcakeb lix c'a'ux riq'uin chixjunil.
11Las mujeres asimismo, honestas, no detractoras, templadas, fieles en todo.
12Eb laj c'anjel sa' xyânkeb laj pâbanel, junak ajcui' li rixakil ut te'xnau taklânc sa' xbêneb li ralal xc'ajol. Ut te'xnau ajcui' rilbal lix jun cablal.
12Los diáconos sean maridos de una mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
13Eb li te'c'anjelak chi châbil, te'oxlok'îk ut te'cacuûk xch'ôleb chixyebal resil li kapâbâl sa' xc'aba' li Jesucristo.
13Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
14Usta yôquin chi tz'îbac âcuiq'uin chirix lâ taklanquil, at Timoteo, cuan sa' inch'ôl nak chi sêb tincuulak âcuiq'uin.
14Esto te escribo con esperanza que iré presto á ti:
15Abanan mâre tinbâyk chi cuulac. Jo'can nak yôquin chi tz'îbac âcuiq'uin re nak tânau chanru te'c'anjelak li te'xakabâk chi c'anjelac sa' xyânkeb li neque'pâban re li yo'yôquil Dios. Ut lâo aj pâbanel, lâo li nakaq'ue xcuanquil ut nakacol rix li katijbal li tz'akal yâl.Relic chi yâl k'axal lok' li katijbal li quixc'ut chiku li Dios. Naxc'ut chiku lix yâlal li kapâbâl sa' xc'aba' li Jesucristo. Li xyâlal a'an a'in: Li Cristo quitz'ejcualo' nak quic'ulun sa' ruchich'och'. Xakabanbil xcuanquil xban li Santil Musik'ej. Qui-ile' ru xbaneb li ángel. Ut a'an li ch'olobanbil resil sa' chixjunil li ruchich'och'. Ut nabaleb li que'pâban re sa' ruchich'och'. Ut quic'ame' sa' choxa riq'uin xnimal xlok'al.
15Y si no fuere tan presto, para que sepas cómo te conviene conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y apoyo de la verdad.
16Relic chi yâl k'axal lok' li katijbal li quixc'ut chiku li Dios. Naxc'ut chiku lix yâlal li kapâbâl sa' xc'aba' li Jesucristo. Li xyâlal a'an a'in: Li Cristo quitz'ejcualo' nak quic'ulun sa' ruchich'och'. Xakabanbil xcuanquil xban li Santil Musik'ej. Qui-ile' ru xbaneb li ángel. Ut a'an li ch'olobanbil resil sa' chixjunil li ruchich'och'. Ut nabaleb li que'pâban re sa' ruchich'och'. Ut quic'ame' sa' choxa riq'uin xnimal xlok'al.
16Y sin cotradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado á los Gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.