1Saß eb li cutan aßan quiyajer laj Ezequías. Nak nim xyajel quicuulac li profeta Isaías li ralal laj Amoz riqßuin ut quixye re: —Joßcaßin xye âcue li Kâcuaß. Tâyîb ru li cßaßru tento tâyîb ru saß lâ cuochoch xban nak câmc âcue. Incßaß chic tatqßuirâk, chan.
1EN aquellos días cayó Ezechîas enfermo de muerte, y vino á él Isaías profeta hijo de Amós, y díjole: Jehová dice así: Dispón de tu casa, porque has de morir, y no vivirás.
2Laj Ezequías quixsukßisi rib saß lix chßât ut quitijoc chiru li Kâcuaß Dios ut quixye:
2Entonces volvió él su rostro á la pared, y oró á Jehová, y dijo:
3—Lâin nintzßâma châcuu, at Kâcuaß Dios, chijulticokß taxak âcue nak lâin xincßanjelac châcuu chi anchal inchßôl ut xinbânu li us joß nacuulac châcuu, chan. Ut quiyâbac chi kßaxal ra saß xchßôl.
3Ruégote, oh Jehová, ruégote hagas memoria de que he andado delante de ti en verdad é íntegro corazón, y que he hecho las cosas que te agradan. Y lloró Ezechîas con gran lloro.
4Toj mâjiß ajcuiß na-el laj Isaías saß li nebâl re li rochoch li rey nak quiâtinac cuißchic li Kâcuaß riqßuin. Ut quixye re:
4Y antes que Isaías saliese hasta la mitad del patio, fué palabra de Jehová á Isaías, diciendo:
5—Sukßin riqßuin laj Ezequías, li nacßamoc be chiruheb lin tenamit. Ut tâye re, “Joßcaßin xye li Kâcuaß, lix Dios laj David lâ xeßtônil yucuaß: Lâin xcuabi lâ tij ut xinqßue retal nak yôcat chi yâbac. Anakcuan tatinqßuirtesi. Ut saß oxib cutan naru chic tatxic saß lin templo.
5Vuelve, y di á Ezechîas, príncipe de mi pueblo: Así dice Jehová, el Dios de David tu padre: Yo he oído tu oración, y he visto tus lágrimas: he aquí yo te sano; al tercer día subirás á la casa de Jehová.
6Ut oßlaju chihab chic tatcuânk saß ruchichßochß. Lâin tincolok âcue lâat ut lâin ajcuiß tincolok reheb lin tenamit saß rukß lix reyeb laj Asiria. Tincoleb lin tenamit re xcolbal rix lin lokßal ut xban ajcuiß nak quinra laj David li quicßanjelac chicuu,” chan li Kâcuaß.
6Y añadiré á tus días quince años, y te libraré á ti y á esta ciudad de mano del rey de Asiria; y ampararé esta ciudad por amor de mí, y por amor de David mi siervo.
7Ut laj Isaías quixye reheb: —Têyîb caßchßinak li higo, chan. Ut queßxyîb li higo ut queßxqßue chiru lix ra li rey ut quiqßuira.
7Y dijo Isaías: Tomad masa de higos. Y tomándola, pusieron sobre la llaga, y sanó.
8Ut laj Ezequías quixye re laj Isaías: —¿Cßaßru li retalil tâqßue re nak tinnau nak li Kâcuaß tinixqßuirtesi ut re ajcuiß nak tinnau nak saß oxib cutan naru tinxic cuißchic saß lix templo li Kâcuaß? chan.
8Y Ezechîas había dicho á Isaías: ¿Qué señal tendré de que Jehová me sanará, y que subiré á la casa de Jehová al tercer día?
9Ut laj Isaías quixye re laj Ezequías: —Aßan aßin li retalil li tixqßue li Kâcuaß re nak tânau nak tixbânu li quixye: ¿Ma tâcuaj nak tânumekß chi ubej li sakße ôbak ôr malaj ut tâcuaj nak tâsukßîk chirix ôbak ôr? chan.
9Y respondió Isaías: Esta señal tendrás de Jehová, de que hará Jehová esto que ha dicho: ¿Avanzará la sombra diez grados, ó retrocederá diez grados?
10Ut laj Ezequías quixye: —Moco chßaßaj ta nak li sakße tâxic chi ubej ôbak ôr, abanan nak tâsukßîk chirix ôbak ôr, aßan chßaßaj, chan.
10Y Ezechîas respondió: Fácil cosa es que la sombra decline diez grados: pero, que la sombra vuelva atrás diez grados.
11Ut li profeta Isaías quixtzßâma chiru li Dios nak tixqßue li retalil. Ut li Dios quixqßue li sakße chi sukßîc chirix ôb ôr joß naxcßut saß lix relôj laj Acaz, li naxbis cuiß li ôr riqßuin li sakße.
11Entonces el profeta Isaías clamó á Jehová; é hizo volver la sombra por los grados que había descendido en el reloj de Achâz, diez grados atrás.
12Saß eb li cutan aßan laj Merodac-baladán lix reyeb laj Babilonia quirabi resil nak quiyajer laj Ezequías. Joßcan nak quixtakla xhu ut quixtakla ajcuiß lix mâtan. (Laj Merodac-baladán, aßan li ralal laj Baladán.)
12En aquel tiempo Berodach-baladán hijo de Baladán, rey de Babilonia, envió letras y presentes á Ezechîas, porque había oído que Ezechîas había caído enfermo.
13Laj Ezequías quixcßuleb saß xyâlal lix takl laj Merodac-baladán ut quixcßut chiruheb lix plata, lix oro, lix especias ut li sununquil ban. Quixcßut ajcuiß chiruheb lix chßîchß re pletic. Chixjunil li cßaßru cuan re saß lix naßaj quixcßut chiruheb. Mâcßaß cßaßru re li rey Ezequías incßaß ta quixcßut chiruheb lix takl laj Merodac-baladán.
13Y Ezechîas los oyó, y mostróles toda la casa de las cosas preciosas, plata, oro, y especiería, y preciosos ungüentos; y la casa de sus armas, y todo lo que había en sus tesoros: ninguna cosa quedó que Ezechîas no les mostrase, así en su casa como en todo
14Laj Isaías quicuulac riqßuin li rey Ezequías ut quixye re: —At rey, ¿bar xeßchal chak eb li cuînk aßan? Ut, ¿cßaßru xeßxye âcue? chan. Ut li rey Ezequías quixye re: —Toj Babilonia xeßchal chak saß xnajtil tenamit, chan.
14Entonces el profeta Isaías vino al rey Ezechîas, y díjole: ¿Qué dijeron aquellos varones, y de dónde vinieron á ti? Y Ezechîas le respondió: De lejanas tierras han venido, de Babilonia.
15Quixye cuißchic laj Isaías: —¿Cßaßru xeßril saß li palacio?— Ut laj Ezequías quixye re: —Xeßril chixjunil li cßaßru cuan saß li cuochoch joß ajcuiß li cuan saß eb li naßajej li naxocman cuiß li cßaßak re ru. Mâcßaß cßaß re ru cue incßaß ta xincßut chiruheb, chan.
15Y él le volvió á decir: ¿Qué vieron en tu casa? Y Ezechîas respondió: Vieron todo lo que había en mi casa; nada quedó en mis tesoros que no les mostrase.
16Ut laj Isaías quixye re: —Abi li cßaßru xye li Kâcuaß.
16Entonces Isaías dijo á Ezechîas: Oye palabra de Jehová:
17Tâcuulak xkßehil nak chixjunil li cuan saß lâ cuochoch tâcßamekß aran Babilonia. Chixjunil li cßaßak re ru li queßxxoc eb lâ xeßtônil yucuaß toj chalen anakcuan tâcßamekß. Mâcßaß chic tâcanâk.”
17He aquí vienen días, en que todo lo que está en tu casa, y todo lo que tus padres han atesorado hasta hoy, será llevado á Babilonia, sin quedar nada, dijo Jehová.
18Ut teßcßamekß lâ cualal âcßajol aran Babilonia. Eb aßan teßcuânk chokß eunucos saß li rochoch lix reyeb laj Babilonia, chan li Kâcuaß.
18Y de tus hijos que saldrán de ti, que habrás engendrado, tomarán; y serán eunucos en el palacio del rey de Babilonia.
19Laj Ezequías quixye re laj Isaías: —Sa rabinquil li râtin li Dios li xaye cue, chan. Quixye chi joßcan xban nak quixcßoxla nak joß najtil toj yoßyôk tâcuânk li tuktûquil usilal ut mâcßaß tixcßul.
19Entonces Ezechîas dijo á Isaías: La palabra de Jehová que has hablado, es buena. Después dijo: ¿Mas no habrá paz y verdad en mis días?
20Chixjunil li quixbânu laj Ezequías nak cuan saß xcuanquil chokß rey, tzßîbanbil retalil saß li hu Crónicas li tzßîbanbil cuiß retalil li quilajeßxbânu lix reyeb laj Judá. Tzßîbanbil ajcuiß retalil chanru nak quixyîb li pila ut li rok haß li quinumeß cuiß li haß saß li tenamit.Ut laj Ezequías quicam ut coxtauheb lix xeßtônil yucuaß. Ut aß chic laj Manasés li ralal qui-oc chokß rey chokß rêkaj.
20Lo demás de los hechos de Ezechîas, y todo su vigor, y cómo hizo el estanque, y el conducto, y metió las aguas en la ciudad, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
21Ut laj Ezequías quicam ut coxtauheb lix xeßtônil yucuaß. Ut aß chic laj Manasés li ralal qui-oc chokß rey chokß rêkaj.
21Y durmió Ezechîas con sus padres, y reinó en su lugar Manasés su hijo.