Kekchi

Spanish: Reina Valera (1909)

Leviticus

24

1Li Kâcuaß quiâtinac riqßuin laj Moisés ut quixye re:
1Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:
2—Tâye reheb laj Israel nak teßxcßam chak li châbil aceite oliva re li candil re nak lochlôk chi junelic.
2Manda á los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas claro, molido, para la luminaria, para hacer arder las lámparas de continuo.
3Rajlal ecuu laj Aarón tixlocheb li candil ut lochlôkeb toj nak tâsakêuk. Aßaneb li candil li cuanqueb saß li tabernáculo chiru li tßicr li naramoc re li Lokßlaj Câx li cuan cuiß lix contrato li Kâcuaß. Aßan jun li chakßrab tento teßxbânu chi junelic eb aßan joß eb ajcuiß li ralal xcßajol li teßcuânk mokon.
3Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová, de continuo: estatuto perpetuo por vuestras edades.
4Tento xcauresinquileb li candil saß xbên li candelero li yîbanbil riqßuin oro re nak junelic lochlôkeb chiru li Kâcuaß.
4Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová.
5Riqßuin li châbil cßaj têyîb cablaju li caxlan cua. Numenak cuakxakib libra li cßaj têqßue re li junjûnk chi caxlan cua.
5Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas: cada torta será de dos décimas.
6Chiru li Kâcuaß Dios tâqßue li cablaju chi caxlan cua saß cuib tzol saß xbên li mêx oro. Cuakitk chi caxlan cua tâqßue saß li jûnk tzol.
6Y has de ponerlas en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante de Jehová.
7Tâqßue ajcuiß li châbil incienso saß xbên li jûnk tzol chi caxlan cua. Ut aßanak jun sununquil cßatbil mayej chiru li Kâcuaß.
7Pondrás también sobre cada orden incienso limpio, y será para el pan por perfume, ofrenda encendida á Jehová.
8Rajlal hilobâl cutan laj tij tixqßue li caxlan cua aßan. Junelic cuânk aran chiru li Kâcuaß joß retalil li contrato quixbânu li Dios saß xcßabaßeb laj Israel. Têbânu chi joßcan anakcuan ut chi junelic kße cutan.
8Cada día de sábado lo pondrá de continuo en orden delante de Jehová, de los hijos de Israel por pacto sempiterno.
9Li caxlan cua aßin, aßan li teßxcßul laj Aarón ut eb li ralal. Teßxcuaß li caxlan cua saß junak santil naßajej xban nak aßin jun mayej kßaxal santo saß xyânkeb li cßatbil mayej li naqßueheß re li Dios. Aßin jun chakßrab junelic teßxbânu.
9Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas á Jehová, por fuero perpetuo.
10Saß eb li cutan aßan quicuan jun li cuînk aj Israel lix naß ut aj Egipto lix yucuaß. Li cuînk aßan qui-oc chi pletic riqßuin jun aj Israel saß li naßajej li cuanqueb cuiß li muhebâl.
10En aquella sazón el hijo de una mujer Israelita, el cual era hijo de un Egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la Israelita y un hombre de Israel riñeron en el real:
11Li cuînk, lix yum li ixk aj Israel, quixhob ut quixmajecua xcßabaß li Kâcuaß. Joßcan nak quicßameß riqßuin laj Moisés. Lix naß Selomit xcßabaß. Aßan lix rabin laj Dibri xcomoneb li ralal xcßajol laj Dan.
11Y el hijo de la mujer Israelita pronunció el Nombre, y maldijo: entonces le llevaron á Moisés. Y su madre se llamaba Selomith, hija de Dribi, de la tribu de Dan.
12Li cuînk quiqßueheß saß tzßalam ut eb laj Israel queßroybeni re nak li Kâcuaß tixcßut chiruheb cßaßru us teßxbânu.
12Y pusiéronlo en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.
13Li Kâcuaß quiâtinac riqßuin laj Moisés ut quixye re:
13Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
14—Cßamomak li cuînk aßan toj chirix li naßajej li cuanqueb cuiß lix muhebâleb laj Israel. Chixjunileb li queßabin re nak quixmajecua lin cßabaß teßxqßue li rukßeb saß xbên xjolom retalil nak cuan xmâc. Ut chirix aßan chixjunileb teßxcamsi chi pec.
14Saca al blasfemo fuera del real, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
15Tâye reheb laj Israel nak li ani tixmajecua li Dios, tento nak tixtoj rix lix mâc.
15Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere á su Dios, llevará su iniquidad.
16Li ani tixmajecua xcßabaß li Dios tâcamsîk, usta aj Israel usta jalan xtenamit li cuan Israel. Chixjunileb li tenamit teßxcamsi chi pec xban nak xmajecua xcßabaß li Kâcuaß.
16Y el que blasfemare el nombre de Jehová, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará: así el extranjero como el natural, si blasfemare el Nombre, que muera.
17Li ani tixcamsi ras rîtzßin tento tâcamsîk.
17Asimismo el hombre que hiere de muerte á cualquiera persona, que sufra la muerte.
18Ut li ani tixcamsi junak reheb lix quetômk li ras rîtzßin, tento nak tixqßue rêkaj li xul li xcamsi.
18Y el que hiere á algún animal ha de restituirlo: animal por animal.
19Li ani tixbânu raylal re li ras rîtzßin, joßcan ajcuiß tâuxk re aßan.
19Y el que causare lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
20Cui naxjor xbakel li ras rîtzßin, tento nak tâjorekß xbakel aßan. Cui narisi xnakß ru, tento nak tâisîk xnakß ru aßan. Cui narisi ruch re, tâisîk ajcuiß ruch re aßan. Li cßaßru xbânu re li ras rîtzßin, joßcan ajcuiß tâuxk re aßan.
20Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente: según la lesión que habrá hecho á otro, tal se hará á él.
21Li ani tixcamsi junak xul, tento tixqßue rêkaj li xul li xcamsi. Ut li ani tixcamsi ras rîtzßin, tento nak tâcamsîk aßan.
21El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte á un hombre, que muera.
22Li chakßrab aßin tenebanbil saß xbêneb laj Israel joß eb ajcuiß li jalaneb xtenamit. Lâin li Kâcuaß lê Dios.—Nak laj Moisés ac xye aßin reheb laj Israel, queßxcßam li cuînk li quixmajecua li Kâcuaß toj chirix li naßajej li cuanqueb cuiß lix muhebâleb. Ut aran queßxcamsi chi pec. Eb laj Israel queßxbânu joß quiyeheß re laj Moisés xban li Kâcuaß.
22Un mismo derecho tendréis: como el extranjero, así será el natural: porque yo soy Jehová vuestro Dios.
23Nak laj Moisés ac xye aßin reheb laj Israel, queßxcßam li cuînk li quixmajecua li Kâcuaß toj chirix li naßajej li cuanqueb cuiß lix muhebâleb. Ut aran queßxcamsi chi pec. Eb laj Israel queßxbânu joß quiyeheß re laj Moisés xban li Kâcuaß.
23Y habló Moisés á los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del real, y apedreáronlo con piedras. Y los hijos de Israel hicieron según que Jehová había mandado á Moisés.