Kekchi

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

114

1Nak eb laj Israel li ralal xcßajol laj Jacob queßel saß li tenamit Egipto,
1CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
2chixjunileb laj Israel cuanqueb rubel xcuanquil li Dios. Abanan lix templo quixqßue saß lix tenamit laj Judá.
2Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
3Nak queßcuulac laj Israel, li Caki Palau quixjach rib re nak teßnumekß, ut li nimaß Jordán incßaß chic quibêc rok re nak naru teßnumekß jun pacßal.
3La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
4Eb li tzûl ut eb li cocß bol nequeßecßan saß xnaßajeb joß nak nequeßpiscßoc li carner.
4Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
5¿Cßaßut nak quixjach rib li Caki Palau? Ut, ¿cßaßut nak quixakli li nimaß Jordán ut incßaß chic quibêc rok?
5¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
6¿Cßaßut nak queßecßan saß xnaßajeb li tzûl ut li cocß bol joß nak nequeßpiscßoc li carner?
6Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
7Li nimajcual Dios li quixlokßoni laj Jacob kßaxal nim xcuanquil. Joßcan nak na-ecßan li ruchichßochß chiru.Li nimajcual Dios quixsukßisi li sakônac chokß yußam haß. Quixjor li sakônac ut nabal li haß quicana aran.
7A la presencia del Señor tiembla la tierra, A la presencia del Dios de Jacob;
8Li nimajcual Dios quixsukßisi li sakônac chokß yußam haß. Quixjor li sakônac ut nabal li haß quicana aran.
8El cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.