Kekchi

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

57

1Chatokßoba taxak cuu, at inDios. Chacuuxtâna taxak cuu xban nak caßaj cuiß âcuiqßuin cau inchßôl. Tincuaj xcolbal cuib rubel lâ cuanquil toj retal tânumekß li raylal aßin saß inbên.
1Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando huyó de delante de Saúl á la cueva. TEN misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; Porque en ti ha confiado mi alma, Y en la sombra de tus alas me ampararé, Hasta que pasen los qu
2Tinyâba xcßabaß li nimajcual Dios li nabânun usilal cue.
2Clamaré al Dios Altísimo, Al Dios que me favorece.
3Aß taxak li Dios chitenkßânk chak cue toj saß choxa ut chinixcol taxak chiruheb li nequeßrahobtesin cue. Li Kâcuaß tâqßuehok chak cue lix nimal ruxtân ut tixbânu li cßaßru naxye.
3El enviará desde los cielos, y me salvará De la infamia del que me apura; (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad.
4Lâin cuanquin saß xyânkeb li joskß aj cristian. Chanchaneb li joskß aj cakcoj li nequeßcamsin. Li ruch reheb chanchan li chßîchß re camsînc. Ut li rußuj rakßeb chanchan li kßesnal chßîchß.
4Mi vida está entre leones; Estoy echado entre hijos de hombres encendidos: Sus dientes son lanzas y saetas, Y su lengua cuchillo agudo.
5At Kâcuaß, nimanbilak taxak âcuu saß choxa, ut chicßutûnk taxak lâ lokßal saß chixjunil li ruchichßochß.
5Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra tu gloria.
6Nequeßxqßue inraßlenquil saß lin be re intßanbal. Nayotßeß inchßôl xbaneb. Chanchan nequeßxbec li jul saß lin be li nequeßraj tintßanekß. Abanan aßaneb ajcuiß li xeßtßaneß chi saß.
6Red han armado á mis pasos; Hase abatido mi alma: Hoyo han cavado delante de mí; En medio de él han caído. (Selah.)
7Cau inchßôl âcuiqßuin, at inDios, ut cßojcßo inchßôl. Tinbichânk re âlokßoninquil.
7Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto: Cantaré, y trovaré salmos.
8Chi-ajk cuu toj ekßela re tinqßue xlokßal li Dios riqßuin lin cuajb. Tinlokßoni li Dios riqßuin lin arpa.
8Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa: Levantaréme de mañana.
9Tatinlokßoni chiruheb li tenamit, at Kâcuaß. Tinbicha lâ lokßal chiruheb chixjunileb li tenamit.
9Alabarte he en los pueblos, oh Señor; Cantaré de ti en las naciones.
10Kßaxal nim lâ rahom saß kabên. Mâcßaß xbisbal. Kßaxal tîc lâ chßôl ut junelic nacabânu li cßaßru nacaye.Nimanbilak taxak âcuu saß choxa, at Kâcuaß, ut chicßutûnk taxak lâ lokßal saß chixjunil li ruchichßochß.
10Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, Y hasta las nubes tu verdad.
11Nimanbilak taxak âcuu saß choxa, at Kâcuaß, ut chicßutûnk taxak lâ lokßal saß chixjunil li ruchichßochß.
11Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra tu gloria.