Kekchi

Tagalog 1905

1 Chronicles

18

1Mokon chic li rey David quipletic cuißchic riqßuineb laj filisteo ut quinumta saß xbêneb. Quirisi xcuanquileb ut quixmakß chiruheb li tenamit Gat joß eb ajcuiß li cocß cßalebâl cuanqueb chi xjun sutam.
1At pagkatapos nito'y nangyari na sinaktan ni David ang mga Filisteo, at pinasuko sila, at sinakop ang Gath, at ang mga nayon niyaon sa kamay ng mga Filisteo.
2Ut quinumta ajcuiß saß xbêneb laj Moab. Queßcana rubel xcuanquil laj David ut queßxtoj rix lix naßajeb.
2At sinaktan niya ang Moab; at ang mga Moabita ay naging alipin ni David, at nagsipagdala ng mga kaloob.
3Ut quinumta ajcuiß laj David saß xbêneb laj Hadad-ezer, lix reyeb laj Soba aran Hamat nak yô raj chi xic chixxakabanquil lix cuanquil saß li naßajej li cuan chire li nimaß Eufrates.
3At sinaktan ni David sa Hamath si Adarezer na hari sa Soba samantalang kaniyang itinatatag ang kaniyang kapangyarihan sa tabi ng ilog Eufrates.
4Laj David quixchapeb jun mil li carruaje ut quixchapeb ajcuiß cuukub mil lix soldâdeb li nequeßxic chirix cacuây. Ut quixchapeb ajcuiß junmay mil li soldado li nequeßxic chi rokeb. Quixtok li rokeb chixjunileb lix cacuâyeb. Abanan incßaß quixtok rokeb li cacuây li joß qßuial li teßcßanjelak re xquelonquil li jun ciento chi carruaje.
4At kumuha si David sa kaniya ng isang libong karo, at pitong libong mangangabayo, at dalawangpung libong naglalakad: at pinilayan ni David ang lahat ng mga kabayo ng mga karo, nguni't nagtira sa mga yaon ng sa isang daang karo.
5Eb laj Siria li cuanqueb Damasco queßchal chixtenkßanquil laj Hadad-ezer lix reyeb laj Soba. Abanan laj David quinumta saß xbêneb laj Siria ut quixcamsiheb cuib xcaßcßâl mil chi cuînk.
5At nang ang mga taga Siria sa Damasco ay magsiparoon upang magsisaklolo kay Adarezer na hari sa Soba, sumakit si David sa mga taga Siria ng dalawangpu't dalawang libong lalake.
6Chirix aßan laj David quixyîb xnaßajeb li soldados re teßcßacßalênk saß li tenamit Damasco li cuan saß xcuênt Siria. Ut eb laj Siria queßcana rubel xcuanquil ut queßxtoj rix lix naßajeb. Yalak bar cô chi pletic laj David, li Kâcuaß quitenkßan re, re nak us qui-el.
6Nang magkagayo'y naglagay si David ng mga pulutong sa Siria ng Damasco; at ang mga taga Siria ay naging mga alipin ni David, at nagsipagdala ng mga kaloob. At binigyan ng Panginoon ng pagtatagumpay si David saan man siya naparoon.
7Laj David quixxoc li chßîchß oro li nequeßxcol cuiß re xchßôleb li queßtaklan saß xbêneb lix soldados laj Hadad-ezer ut quixcßameb Jerusalén.
7At kinuha ni David ang mga kalasag na ginto, na nangasa mga lingkod ni Adarezer, at pinagdadala sa Jerusalem.
8Ut saß li cuib chi tenamit Tibhat ut Cun, li queßcuan rubel xcuanquil laj Hadad-ezer li rey David quixxoc nabal li chßîchß bronce. Ut riqßuin li chßîchß aßan, laj Salomón quixyîb li nimla pila bronce, ut li okech joß eb ajcuiß li secß li queßcßanjelac saß lix templo li Dios.
8At mula sa Thibath at mula sa Chun, na mga bayan ni Adarezer; ay kumuha si David ng totoong maraming tanso, na siyang ginawa ni Salomon na dagatdagatan na tanso, at mga haligi, at mga kasangkapang tanso.
9Ut laj Toi, lix reyeb li cuanqueb saß li tenamit Hamat, quirabi resil nak laj David quinumta saß xbêneb chixjunileb lix soldado laj Hadad-ezer, lix reyeb laj Soba.
9At nang mabalitaan ni Tou na hari sa Hamath na sinaktan ni David ang buong hukbo ni Adarezer na hari sa Soba,
10Joßcan nak quixtakla laj Adoram li ralal re nak tixqßue xsahil xchßôl laj David ut tixye re nak sa saß xchßôl laj Toi nak laj David quinumta saß xbêneb laj Hadad-ezer. Laj Toi quixtakla xmâtan laj David yîbanbil riqßuin bronce, oro, ut plata. Laj Toi ac quipletic riqßuin laj Hadad-ezer. Joßcan nak quisahoß saß xchßôl nak laj David quinumta saß xbên.
10Kaniyang sinugo si Adoram na kaniyang anak sa haring David, upang bumati sa kaniya, at purihin siya, sapagka't siya'y lumaban kay Adarezer at sinaktan niya siya (sapagka't si Adarezer ay may mga pakikipagdigma kay Tou); at siya'y nagdala ng lahat na sarisaring kasangkapang ginto, at pilak, at tanso.
11Li rey David quixkßaxtesiheb li mâtan aßan chiru li Kâcuaß rochben li oro ut li plata li quirêchani nak quipletic riqßuineb laj Edom, eb laj Moab, eb laj Amón, eb laj filisteo, ut eb laj Amalec.
11Ang mga ito naman ay itinalaga ng haring David sa Panginoon, pati ng pilak at ginto na kaniyang kinuha sa lahat na bansa; na mula sa Edom, at mula sa Moab, at mula sa mga anak ni Ammon, at mula sa mga Filisteo, at mula sa Amalec.
12Joßcan ajcuiß laj Abisai lix yum lix Sarvia. Quixcamsiheb cuakxaklaju mil laj Edom saß li ru takßa li cuan cuiß li atzßam.
12Bukod dito'y si Abisai na anak ni Sarvia ay sumakit sa mga Idumeo sa Libis ng Asin, ng labingwalong libo.
13Li rey David quixyîb lix naßajeb lix soldado saß chixjunileb li naßajej Edom. Ut eb li cuanqueb aran queßcana rubel xcuanquil laj David. Li Kâcuaß quitenkßan re laj David chi numtâc saß xbêneb li quicuulac cuiß chi pletic.
13At naglagay siya ng mga pulutong sa Edom; at lahat ng mga Idumeo ay naging mga alipin ni David. At binigyan ng pagtatagumpay ng Panginoon si David saan man siya naparoon.
14Laj David quicuan chokß xreyeb laj Israel ut junelic quitaklan saß xyâlal ut saß tîquilal saß xbêneb chixjunileb lix tenamit.
14At si David ay naghari sa buong Israel; at siya'y gumawa ng kahatulan at ng katuwiran sa buong bayan niya.
15Li nataklan saß xbêneb li soldado, aßan laj Joab, xyum lix Sarvia. Ut laj Josafat, ralal laj Ahilud, aßan li quitzßîban re li cßaßru quicßulman.
15At si Joab na anak ni Sarvia ay nasa pamamahala sa hukbo; at si Josaphat na anak ni Ahilud ay kasangguni.
16Laj Sadoc, ralal laj Ahitob, ut laj Abimelec, ralal laj Abiatar, aßaneb laj tij. Ut laj Savsa, aßan laj tzßîb.Laj Benaía, li ralal laj Joiada, aßan li quitaklan saß xbêneb laj cereteo ut eb laj peleteo. Eb li ralal laj David, aßaneb li nînkeb xcuanquil saß xyânkeb.
16At si Sadoc na anak ni Achitob, at si Abimelec na anak ni Abiathar, ay mga saserdote; at si Sausa ay kalihim;
17Laj Benaía, li ralal laj Joiada, aßan li quitaklan saß xbêneb laj cereteo ut eb laj peleteo. Eb li ralal laj David, aßaneb li nînkeb xcuanquil saß xyânkeb.
17At si Benaias na anak ni Joiada ay nasa pamamahala sa mga Ceretheo at sa mga Peletheo; at ang mga anak ni David ay mga pinuno sa siping ng hari.