Kekchi

Tagalog 1905

1 Corinthians

6

1Cui cuan junak sa' êyânk cuan xch'a'ajquilal riq'uin junak xhermân, ¿ma târûk ta bi' tâxic chiruheb laj rakol âtin re li ruchich'och'? ¿Ma inc'a' raj us nak riq'uineb laj pâbanel tâxic?
1Nangangahas baga ang sinoman sa inyo, kung mayroong anomang bagay laban sa iba, na siya'y magsakdal sa harapan ng mga liko, at hindi sa harapan ng mga banal?
2¿Ma inc'a' nequenau nak sa' jun cutan lâo aj pâbanel torakok âtin sa' xbêneb chixjunileb li cuanqueb sa' ruchich'och'? Ut cui lâo torakok âtin sa' xbêneb li cuanqueb sa' ruchich'och', ¿c'a'ut nak inc'a' târûk takayîb ru li kach'a'ajquilal sa' xyâlal chi kibil kib?
2O hindi baga ninyo nalalaman na ang mga banal ay magsisihatol sa sanglibutan? at kung ang sanglibutan ay hahatulan ninyo, hindi kaya baga dapat magsihatol kayo sa mga bagay na pinakamaliit?
3¿Ma inc'a' nequenau nak sa' jun cutan torakok âtin sa' xbêneb li ángel? Ut cui torakok âtin sa' xbêneb li ángel, ¿c'a'ut nak inc'a' târûk torakok âtin sa' xbên li kach'a'ajquilal arin sa' ruchich'och'?
3Hindi baga ninyo nalalaman na ating hahatulan ang mga anghel? gaano pa kaya ang mga bagay na nauukol sa buhay na ito?
4Cui cuan li plêt sa' êyânk, ¿c'a'ut nak nequeq'ue chi rakoc âtin sa' êbên li mâcua'eb aj pâbanel?
4Kung kayo nga'y mayroong usapin na mga bagay na nauukol sa buhay na ito, ilalagay baga ninyo upang magsihatol ang mga taong walang halaga sa iglesia?
5Nequec'ut êxutân nak nequeq'ue chi rakoc âtin sa' êbên li mâcua'eb aj pâbanel. ¿Ma mâc'a' ta bi' junak sa' êyânk cuan xna'leb re târakok âtin sa' êbên lâex aj pâbanel?
5Sinasabi ko ito upang mangahiya kayo. Ano, diyata't wala baga sa inyo na isa mang marunong na makapagpapayo sa kaniyang mga kapatid,
6Abanan lâex nequec'am lê rech aj pâbanelil chiru junak aj rakol âtin mâcua' aj pâbanel.
6Kundi ang kapatid ay nakikipagusapin laban sa kapatid, at ito'y sa harapan ng mga hindi nagsisipanampalataya?
7Nak nequec'am lê rech aj pâbanelil sa' rakleb âtin nac'utun nak toj mâji' nequetau xyâlal. K'axal us raj nak têcuy li rahobtesîc ut li elk'âc ut inc'a' texxic riq'uin aj rakol âtin.
7Ngayon nga, tunay na isang pagkukulang sa inyo ang kayo-kayo'y magkaroon ng mga usapin. Bakit hindi bagkus ninyong tiisin ang mga kalikuan? bakit hindi bagkus kayo'y padaya?
8Abanan lâex inc'a' nequecuy. Lâex ban chic li nequex-elk'ac ut nequebânu li mâusilal reheb lê rech aj pâbanelil.
8Nguni't kayo rin ang mga nagsisigawa ng kalikuan, at nangagdaraya, at ito'y sa mga kapatid ninyo.
9¿Ma inc'a' nequenau nak eb li inc'a' tîqueb xch'ôl inc'a' te'rêchani lix nimajcual cuanquilal li Dios? Mêbalak'i êrib. Eb laj co'bêt ut eb laj yumbêt inc'a' te'rêchani lix nimajcual cuanquilal li Dios, chi moco li neque'lok'onin re li jalanil dios, chi moco eb laj muxul caxâr. Ut eb li cuînk li neque'mâcob riq'uineb li rech cuînkilal inc'a' ajcui' te'rêchani lix nimajcual cuanquilal li Dios. Jo'can nak mêbalak'i êrib chi xc'oxlanquil nak us yôquex cui toj yôquex chixbânunquil li mâusilal a'in.
9O hindi baga ninyo nalalaman na ang mga liko ay hindi magsisipagmana ng kaharian ng Dios? Huwag kayong padaya: kahit ang mga mapakiapid, ni ang mga mananamba sa diosdiosan, ni ang mga mangangalunya, ni ang mga nangbababae, ni ang mga mapakiapid sa kapuwa lalake.
10Eb laj êlk' ut eb li neque'xrahi ru li biomal inc'a' te'rêchani lix nimajcual cuanquilal li Dios, chi moco laj calajenak, chi moco laj majecuanel, chi moco laj balak' te'rêchani lix nimajcual cuanquilal li Dios.
10Ni ang mga magnanakaw, ni ang mga masasakim, ni ang mga manglalasing, ni ang mga mapagtungayaw, ni ang mga manglulupig, ay hindi mangagmamana ng kaharian ng Dios.
11Usta cuanqueb junjûnk sa' êyânk jo'can que'xbânu chak, abanan anakcuan cuybil sachbil chic lix mâqueb. Santobresinbileb chic ut tîcobresinbileb chic lix ch'ôl sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo ut xban li Santil Musik'ej.
11At ganyan ang mga ilan sa inyo: nguni't nangahugasan na kayo, nguni't binanal na kayo, nguni't inaring-ganap na kayo sa pangalan ng Panginoong Jesucristo, at sa Espiritu ng ating Dios.
12Cuan li neque'yehoc: Lâin naru tinbânu chixjunil li c'a'ru tincuaj xbânunquil. Yâl nak naru xbânunquil chixjunil abanan moco chixjunil ta us xbânunquil. Lâin naru ninbânu chixjunil li nacuaj, abanan inc'a' tinbânu cui nacuec'a nak junes a'an tâxic inch'ôl chirix.
12Ang lahat ng mga bagay sa akin ay matuwid; nguni't hindi ang lahat ay nararapat. Ang lahat ng mga bagay sa akin ay matuwid; nguni't hindi ako pasasakop sa kapangyarihan ng anoman.
13Li Dios quixyîb li tzacaêmk re li kasa' ut quixyîb li kasa' re li tzacaêmk. Yâl ajcui', aban tâcuulak xk'ehil nak li Dios tixsach li tzacaêmk jo' ajcui' li katibel. Li Dios inc'a' coxyo'obtesi re li co'bêtac yumbêtac. Coxyo'obtesi ban re nak toc'anjelak chiru li Kâcua'. Ut li Kâcua' a'an li na-iloc ke.
13Ang mga pagkain ay sa tiyan, at ang tiyan ay sa mga pagkain: nguni't kapuwa iwawasak ng Dios yaon at ang mga ito. Datapuwa't ang katawan ay hindi sa pakikiapid, kundi sa Panginoon; at ang Panginoon ay sa katawan:
14Li Dios li quicuaclesin re li Kâcua' Jesucristo chi yo'yo sa' xyânkeb li camenak, a'an ajcui' tâcuaclesînk ke chi yo'yo riq'uin lix cuanquil.
14At muling binuhay ng Dios ang Panginoon, at muling bubuhayin naman tayo sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan.
15¿Ma inc'a' nequenau nak lâo aj pâbanel jo' li rok ruk' li Kâcua' Jesucristo? ¿Ma târûk ta bi' takajunaji kib riq'uineb li ixk li neque'xc'ayi rib? Mâ jok'e naru xban nak lâo rok ruk' li Cristo ut junajo chic riq'uin nak cuanco.
15Hindi baga ninyo nalalaman na ang inyong mga katawan ay mga sangkap ni Cristo? kukunin ko nga baga ang mga sangkap ni Cristo, at gagawin kong mga sangkap ng isang patutot? Huwag nawang mangyari.
16¿Ma inc'a' nequenau nak li ani namâcob riq'uin junak ixk aj mâc junajeb chi tz'ejcualej neque'cana? Tz'îbanbil sa' li Santil Hu nak junajakeb chi tz'ejcualej chi xca'bichaleb.
16O hindi baga ninyo nalalaman na ang nakikisama sa patutot, ay kaisang katawan niya? sapagka't sinasabi niya, Ang dalawa ay magiging isang laman.
17Ut ani naxjunaji rib riq'uin li Kâcua', a'an junaj chic riq'uin sa' musik'ej.
17Nguni't ang nakikisama sa Panginoon, ay kaisang espiritu niya.
18Mêbânu chic li mâusilal. Chixjunil li c'a'ak re ru chi mâquil k'axal yibru. Abanan li co'bêtac yumbêtac k'axal cui'chic yibru xban nak li ani namâcob chi toj mâji' sumsu, li jun a'an naxmux rib xjunes rib.
18Magsitakas kayo sa pakikiapid. Lahat ng kasalanang gawin ng mga tao ay nangasa labas ng katawan; nguni't ang gumagawa ng pakikiapid ay nagkakasala laban sa kaniyang sariling katawan.
19¿Ma inc'a' nequenau nak lâex rochochex li Santil Musik'ej xban nak li Santil Musik'ej li quixq'ue êre li Dios cuan êriq'uin? Jo'can nak moco lâex ta nequetakla êrib êjunes. Lâex rehex chic li Dios.Lok'bilex chic chi terto êtz'ak. Jo'can nak tîcak lê yu'am ut chelok'oni li Dios xban nak rehex chic.
19O hindi baga ninyo nalalaman na ang inyong katawan ay templo ng Espiritu Santo na nasa inyo, na tinanggap ninyo sa Dios? at hindi kayo sa inyong sarili;
20Lok'bilex chic chi terto êtz'ak. Jo'can nak tîcak lê yu'am ut chelok'oni li Dios xban nak rehex chic.
20Sapagka't kayo'y binili sa halaga: luwalhatiin nga ninyo ng inyong katawan ang Dios.