1Nintz'îbac âcuiq'uin, at hermano Gayo. Lâin aj c'amol be châcuu sa' lâ pâbâl. Relic chi yâl nak nacatinra.
1Ang matanda, kay Gayo na minamahal, na aking iniibig sa katotohanan.
2At inhermân, yôquin chi tijoc châcuix re nak us tat-êlk riq'uin chixjunil li c'a'ru tâbânu. Ut nintijoc ajcui' châcuix re nak cauhakat. Ninnau nak tîc lâ ch'ôl chiru li Dios.
2Minamahal, aking idinadalangin na sa lahat ng mga bagay ay guminhawa ka at bumuti ang iyong katawan, na gaya ng pagginhawa ng iyong kaluluwa.
3C'ajo' nak nasaho' sa' inch'ôl nak neque'c'ulun li hermân cuiq'uin ut nacuabi resil nak tîc âch'ôl. Ut ninnau nak yôcat chixbânunquil lix yâlal.
3Sapagka't ako'y totoong nagalak nang magsidating ang mga kapatid at mangagpatotoo sa iyong katotohanan, ayon sa paglakad mo sa katotohanan.
4A'an a'in li k'axal nasaho' cui' inch'ôl nak nacuabi resil nak eb li kahermân cuanqueb sa' xyâlal. Eb a'an chanchaneb li cualal inc'ajol xban nak que'pâban chicuu.
4Wala nang dakilang kagalakan sa ganang akin na gaya nito, na marinig na ang aking mga anak ay nagsisilakad sa katotohanan.
5At inhermân, k'axal lok' li nacabânu nak nacatenk'aheb li hermân, usta inc'a' nacanauheb ru.
5Minamahal, ginagawa mo ang tapat na gawa sa lahat ng iyong ginagawa doon sa mga kapatid at sa mga taga ibang lupa;
6Eb a'an que'xch'olob xyâlal arin chiruheb li hermân chanru nak nacaraheb. Chatenk'aheb chi châbil jo' naraj li Dios nak te'xic chixyebal râtin li Dios sa' jalan na'ajej.
6Na siyang nangagpapatotoo ng iyong pagibig sa harapan ng iglesia: na iyong gagawan ng magaling kung iyong tutulungan sila ng nararapat sa Dios, sa kanilang paglalakbay:
7Eb a'an xe'oc chi xic xban nak te'raj xbânunquil xc'anjel li Jesucristo. Ut inc'a' que'xc'ul xk'ajcâmunquileb chiruheb li mâji' neque'xpâb li Dios.
7Sapagka't dahil sa Pangalan, ay nangagsiyaon sila na walang kinuhang anoman sa mga Gentil.
8Jo'can nak tento takatenk'aheb li cuînk a'in xban nak kech aj c'anjeleb chixch'olobanquil lix yâlal.
8Nararapat nga nating tanggaping mabuti ang mga gayon, upang tayo'y maging kasama sa paggawa sa katotohanan.
9Cuan c'a'ru xintz'îba sa' li hu li xintakla riq'uineb laj pâbanel aran. Abanan li hermân Diótrefes, a'an naxnimobresi rib ut inc'a' naxc'ul xch'ôl li c'a'ru xintz'îba. Naraj taklânc sa' êyânk ut inc'a' naxq'ue incuanquil.
9Ako'y sumulat ng ilang bagay sa iglesia: datapuwa't si Diotrefes na nagiibig magkaroon ng kataasan sa kanila, ay hindi kami tinatanggap.
10Nak tinxic aran toxink'us ut chêru chêjunilex tinye li c'a'ru yô chixbânunquil. Yô chixyebal c'a'ak re ru chi âtinul chikix. Ut moco nac'ojla ta xch'ôl riq'uin a'an. Toj cuan cui'chic c'a'ak re ru inc'a' us naxbânu. Inc'a' naxc'uleb li hermân sa' li rochoch ut naxic chixtacchi'inquileb li hermân li neque'raj raj xc'ulbal li ula', ut narisiheb sa' xyânkeb laj pâbanel cui neque'xc'ul li rula'eb.
10Kaya't kung pumariyan ako, ay ipaaalaala ko ang mga gawang kaniyang ginagawa, na nagsasalita ng masasamang salita laban sa amin: at hindi nasisiyahan sa ganito, ni hindi man niya tinatanggap ang mga kapatid, at silang mga ibig tumanggap ay pinagbabawalan niya at pinalalayas sila sa iglesia.
11At inhermân, mâtzol âcuib riq'uin li inc'a' us. A' ban li us tâbânu. Li ani nabânun re li us, a'an ralal xc'ajol li Dios. Ut li ani naxbânu li inc'a' us, toj mâji' naxpâb li Dios.
11Minamahal, huwag mong tularan ang masama, kundi ang mabuti. Ang gumagawa ng mabuti ay sa Dios: ang gumagawa ng masama ay hindi nakakita sa Dios.
12Chixjunileb neque'xye nak châbil li hermân Demetrio. Ut relic chi yâl nak lix yu'am nac'utuc re lix châbilal. Jo'can ajcui' nakaye lâo. Ut lâat nacanau nak li nakaye lâo a'an yâl.
12Si Demetrio ay pinatototohanan ng lahat, at ng katotohanan: oo, kami man ay nagpapatotoo rin; at nalalaman mo na ang aming patotoo ay tunay.
13Cuan raj nabal chic tinye âcue, abanan inc'a' nacuaj xtz'îbanquil sa' li hu a'in.Yôquin chixc'oxlanquil nak chi sêb takil kib re nak târûk takâtina kib. Chicuânk taxak li tuktûquil usilal âcuiq'uin. Eb li hermân arin neque'xtakla xsahil âch'ôl. Ut chaq'ue ajcui' xsahil xch'ôleb li kech aj pâbanelil chi xjunjûnkaleb.
13Maraming mga bagay ang isusulat ko sana sa iyo, datapuwa't hindi ko ibig isulat sa iyo ng tinta at panulat:
14Yôquin chixc'oxlanquil nak chi sêb takil kib re nak târûk takâtina kib. Chicuânk taxak li tuktûquil usilal âcuiq'uin. Eb li hermân arin neque'xtakla xsahil âch'ôl. Ut chaq'ue ajcui' xsahil xch'ôleb li kech aj pâbanelil chi xjunjûnkaleb.
14Datapuwa't inaasahan kong makita kang madali, at tayo'y magkakausap ng mukhaan. Ang kapayapaa'y sumainyo nawa. Binabati ka ng mga kaibigan. Batiin mo ang mga kaibigan sa pangalan.