Kekchi

Tagalog 1905

Hosea

13

1Nak nequeßâtinac li ralal xcßajol laj Efraín chixjunileb nequeßxucuac xbaneb. Qßuebil xcuanquileb saß xyânkeb laj Israel. Abanan queßmâcob nak queßxlokßoni laj Baal. Joßcan nak teßcâmk.
1Nang magsalita ang Ephraim, ay nagkaroon ng panginginig; siya'y nagpapakalaki sa kaniyang sarili sa Israel; nguni't nang siya'y magkasala tungkol kay Baal ay namatay siya.
2Ut chalen ajcuiß anakcuan kßaxal cuißchic yôqueb chi mâcobc. Nequeßxyîb lix dioseb riqßuin plata re teßxlokßoni. Riqßuin rukßeb nequeßxyîb xdioseb chi chßinaßus aß yal chanru nequeßxnau xbânunquil. Ut nequeßxye chi ribileb rib: —Chomayejak chiruheb li kadios. Takutzß ru li kadios cuacax, chanqueb.
2At ngayo'y nangagkasala sila ng higit at higit, at nagsigawa sila ng mga larawang binubo sa kanilang pilak, mga diosdiosan na ayon sa kanilang unawa, lahat ng yaon ay gawa ng manggagawa: sinasabi nila tungkol sa mga yaon; Magsihalik sa mga guya ang mga tao na nangaghahain.
3Ut xban lix mâusilal teßosokß li tenamit aßin. Chanchanakeb li chok li yal nanumeß ekßela. Ut chanchanakeb li xchußque li yal natßaneß ut na-osoß saß junpât. Chanchanakeb lix mokoj li trigo li nacßameß xban cacuil ikß ut aran na-osoß. Ut chanchanakeb ajcuiß li sib li na-el saß relebâl sib ut yal na-osoß.
3Kaya't sila'y magiging parang ulap sa umaga, at parang hamog na nawawalang maaga, na gaya ng dayami na tinatangay ng ipoipo mula sa giikan, at parang usok na lumalabas sa Chimenea:
4Li Kâcuaß quixye: —Lâin li Kâcuaß lê Dios li quin-isin chak êre Egipto. Mâcßaß chic junak Dios chicuu lâin chi moco cuan chic junak aj Colol êre. Caßaj cuiß lâin.
4Gayon ma'y ako ang Panginoon mong Dios mula sa lupain ng Egipto; at wala kang makikilalang Dios kundi ako, at liban sa akin ay walang tagapagligtas.
5Lâin xintenkßan chak êre nak cuanquex chak saß li tikcual chßochß bar incßaß natßaneß cuiß li hab.
5Nakilala kita sa ilang, sa lupain ng malaking katuyuan.
6Abanan nak xexcuulac saß li châbil chßochß, cuan chic cßaßru êre ut xextzacan chi us. Xban nak tzßakal chic li cßaßru êre cuan, xenimobresi êrib ut incßaß chic xinêcßoxla.
6Ayon sa pastulan sa kanila, gayon sila nangabusog; sila'y nangabusog, at ang kanilang puso ay nagmalaki: kaya't kinalimutan nila ako.
7Lâin chanchanakin li cakcoj nak texinsach. Chanchanakin li hix na-oybenin chire be re xchapbal li ani nanumeß.
7Kaya't ako'y magiging parang leon sa kanila; parang leopardo na ako'y magbabantay sa tabi ng daan;
8Lâin tinjoskßokß joß nak najoskßoß li ixki oso li na-elkßâc ral chiru. Tinbânu joß naxbânu li oso nak naxchap ut naxtßupi li namakßoc re li ral chiru toj retal tixcamsi. Chanchanakin li cakcoj nak tinsacheb. Ut tinbânu joß naxbânu li joskß aj xul saß qßuicheß nak naxtßupi lix tib.
8Aking sasalubungin sila na gaya ng oso na ninakawan ng kaniyang mga anak, at aking babakahin ang lamak ng kanilang puso; at doo'y lalamunin ko sila ng gaya ng leon; lalapain sila ng mabangis na hayop.
9Anakcuan xex-osoß, lâex aj Israel. Lâin raj tintenkßânk êre, abanan lâex xinêtzßektâna.
9Siyang iyong kapahamakan Oh Israel, na ikaw ay laban sa akin, laban sa iyong katulong.
10¿Bar cuan lê rey anakcuan re texcol lâex ut lê tenamit? Ut, ¿bar cuanqueb laj rakol âtin li xetzßektâna nak queye nak queraj junak lê rey joß ajcuiß eb li teßtenkßânk re chi taklânc saß êbên?
10Saan nandoon ngayon ang iyong hari upang mailigtas ka niya sa lahat ng iyong bayan? at ang iyong mga hukom, na iyong pinagsasabihan, Bigyan mo ako ng hari at mga prinsipe?
11Usta yô injoskßil, abanan xinqßue lê rey li xetzßâma. Ut anakcuan xban injoskßil, tincuisi cuißchic lê rey chêru.
11Aking binigyan ka ng hari sa aking kagalitan, at inalis ko siya sa aking poot.
12Chixjunil li mâusilal queßxbânu li ralal xcßajol laj Efraín cuan saß inchßôl. Ut mâ jokße tâêlk saß inchßôl lix mâqueb li queßxbânu.
12Ang kasamaan ng Ephraim ay nababalot; ang kaniyang kasalanan ay nabubunton.
13Li raylal li teßxcßul chanchan li raylal naxcßul li ixk nak ac qßuirâc re. Chanchaneb jun li cßulaßal xcuulac xkßehil xyoßlajic abanan incßaß nayoßla saß xyâlal. Eb laj Efraín teßcolekß raj, abanan xban xmâcßaßileb xnaßleb, incßaß nequeßraj xcanabanquil li mâusilal.
13Ang mga kapanglawan ng nagdaramdam na babae ay dadanasin niya: siya'y hindi pantas na anak; sapagka't panahon na hindi sana siya marapat maghirap sa pagwawaksi ng mga yaon.
14¿Ma tebincol ta biß chiru li câmc saß êchßôl? ¿Ma târûk ta biß tebincol chiru xcuanquil li câmc cui incßaß nequeßraj eb aßan? Lix cuanquil li câmc tenebanbil saß xbêneb. Lâin tinqßuehok li câmc saß xbêneb. Incßaß chic teßcuil xtokßobâl ruheb.
14Aking tutubusin sila mula sa kapangyarihan ng Sheol; aking tutubusin sila mula sa kamatayan. Oh kamatayan, saan nandoon ang iyong mga salot? Oh Sheol, saan nandoon ang iyong kasiraan? pagsisisi ay malilingid sa aking mga mata.
15Usta kßaxal nabal cßaßru reheb li ralal xcßajol laj Efraín chiruheb laj Israel li rech tenamitil, aban lâin tincuisi chiruheb chixjunil li cßaßru cuan reheb. Nak nachal li ikß saß releb sakße cuan cuiß li chaki chßochß, nachakic li yußam haß xban li ikß ut nachakic ajcuiß li acuîmk. Joßcan ajcuiß tinbânu lâin riqßuineb. Tinsach chixjunil li cßaßru cuan reheb.Lâin tebinqßue chixtojbal rix lix mâqueb laj Samaria xban nak xineßxtzßektâna. Tâchâlk li plêt saß xbêneb ut telajeßcamsîk riqßuin chßîchß. Tenbileb chiru pec li cocßal nak teßcamsîk. Ut eb li yaj aj ixk jachbileb chi chßîchß nak teßcamsîk.
15Bagaman siya'y mabunga sa kaniyang mga kapatid, isang hanging silanganan ay darating, ang hinga ng Panginoon ay umiilanglang mula sa ilang; at ang kaniyang tipunan ng tubig ay magiging tuyo, at ang kaniyang bukal ay matutuyo: kaniyang sasamsamin ang kayamanan ng lahat na maligayang kasangkapan.
16Lâin tebinqßue chixtojbal rix lix mâqueb laj Samaria xban nak xineßxtzßektâna. Tâchâlk li plêt saß xbêneb ut telajeßcamsîk riqßuin chßîchß. Tenbileb chiru pec li cocßal nak teßcamsîk. Ut eb li yaj aj ixk jachbileb chi chßîchß nak teßcamsîk.
16Tataglayin ng Samaria ang kaniyang sala; sapagka't siya'y nanghimagsik laban sa kaniyang Dios: sila'y mangabubuwal sa pamamagitan ng tabak; ang kanilang mga sanggol ay pagluluraylurayin at ang kanilang mga nagdadalang tao ay paluluwain ang bituka.