Kekchi

Tagalog 1905

Hosea

9

1Quixye laj Oseas: —Anakcuan incßaß chic tâsahokß saß êchßôl lâex aj Israel joß nak nasahoß saß xchßôleb li tenamit li incßaß nequeßpâban. Xesicß jalan lê dios chiru li Kâcuaß. Lâex xecßoxla nak lê dios li xesicß, aßan xqßuehoc re chi ûchînc lê racuîmk.
1Huwag kang magalak, Oh Israel sa katuwaan, na gaya ng mga bayan; sapagka't ikaw ay nagpatutot na humihiwalay sa iyong Dios; iyong inibig ang upa sa bawa't giikan.
2Abanan tâcuulak xkßehil nak incßaß chic tâûchînk li trigo chi moco li uvas. Mâcßaßak chic êcua êrucßa.
2Ang giikan at ang pisaan ng ubas ay hindi magpapakain sa kanila, at ang bagong alak ay magkukulang sa kaniya.
3Lâex incßaß texcanâk arin saß li naßajej li qßuebil êre xban li Dios. Lâex ralal xcßajol laj Efraín, texcanâk rubel xtak laj Asiria. Chanchan nak quexcuan chak Egipto. Ut têtzaca li tzacaêmk li yebil êre nak incßaß us têtzaca.
3Sila'y hindi magsisitahan sa lupain ng Panginoon; kundi ang Ephraim ay babalik sa Egipto, at sila'y magsisikain ng maruming pagkain sa Asiria.
4Nak cuânkex saß li tenamit aßan incßaß chic târûk texmayejak chiru li Dios. Chi moco li vino chi moco li xul têmayeja chiru. Ut nak texcuaßak chanchan nak yôkex chixyoßlenquil junak li camenak ut muxbil chic ru lê pâbâl tâcanâk. Incßaß chic târûk texmayejak chiru li Dios. Li tzacaêmk aßan caßaj cuiß re têtzaca lâex.
4Hindi nila ipagbubuhos ng alak ang Panginoon, ni makalulugod man sa kaniya: ang kanilang mga hain ay magiging sa kanila'y parang tinapay ng nangagluksa; lahat ng magsikain niyaon ay mangapapahamak; sapagka't ang kanilang tinapay ay parang sa kanilang ipagkakagana; hindi papasok sa bahay ng Panginoon.
5¿Ut cßaßru têbânu nak teßcuulak xkßehil eb li ninkße re xqßuebal xlokßal li Kâcuaß?
5Ano ang inyong gagawin sa kaarawan ng takdang kapulungan, at sa kaarawan ng kapistahan ng Panginoon?
6Tex-êlk saß lê tenamit xban li raylal yôkex chixcßulbal. Laj Asiria teßnumtâk saß êbên. Chanchan nak chapchôquex cuißchic xbaneb laj Egipto. Ut nak tex-osokß, chanchan nak texmukekß aran Menfis. Tâchamokß li qßuix ut li pim saß lê naßaj quexcuan cuiß, ut tâosokß lê biomal.
6Sapagka't, narito, sila'y nagsialis sa kagibaan, gayon ma'y pipisanin sila ng Egipto, sila'y ililibing ng Memphis; ang kanilang maligayang mga bagay na pilak ay aariin ng dawag; mga tinik ang sasa kanilang mga tolda.
7Cuulac re xkßehil li rakba âtin saß êbên. Cuulac re xkßehil nak têtoj rix lê mâc. Nak tâcuulak li cutan aßan, lâex aj Israel têqßue retal. Chêru lâex li profeta mâcßaß chic xnaßleb. Laj yehol râtin li Dios xlôcoß ru, chanquex. Xban xqßuial lê mâusilal xicß chic niquinêril.
7Ang mga kaarawan ng pagdalaw ay dumating, ang mga kaarawan ng kagantihan ay dumating; malalaman ng Israel: ang propeta ay mangmang, ang lalake na may espiritu ay ulol, dahil sa karamihan ng iyong kasamaan, at sapagka't ang poot ay malaki.
8Lâin taklanbilin chak xban li Dios chokß aj ilol êre lâex li ralal xcßajol laj Efraín. Abanan yalak bar ninxic chixyebal resil li raylal châlel saß êbên, xicß niquinêril. Chêru lâex, chanchanin laj yo li naraj chapoc êre. Ut saß li rochoch li Dios li bar raj xinêcßul saß xyâlal, xicß chic xinêril.
8Ang Ephraim ay bantay na kasama ng aking Dios: tungkol sa propeta, ay silo ng manghuhuli sa lahat ng kaniyang lansangan, at pagkakaalit ay nasa bahay ng kaniyang Dios.
9Kßaxal xnumta lê mâusilal joß queßxbânu aran Gabaa. Anakcuan tâjulticokß re li Dios lê mâusilal ut aßan tâqßuehok êre chixtojbal rix lê mâc, chan laj Oseas.
9Sila'y nangagpapahamak na mainam, na gaya ng mga kaarawan ng Gabaa: kaniyang aalalahanin ang kanilang kasamaan, kaniyang dadalawin ang kanilang mga kasalanan.
10Joßcaßin quixye li Kâcuaß: —Junxil kßaxal xsahoß inchßôl riqßuineb laj Israel. Quisahoß inchßôl riqßuineb joß nak nasahoß xchßôl junak chirilbal li châbil uvas saß tikcual chßochß. Chanchan rilbal li xbên ru li châbil higos saß xkßehil nak naûchin lix cheßel. Abanan nak queßcôeb Baal-peor, queßxjal xnaßlebeb ut queßrisi ribeb cuiqßuin ut queßxtiquib xbânunquil li xutânalil naßleb. Ut lix yibal ru lix naßlebeb, chanchan lix yibal ru li jalanil dios li queßxlokßoni.
10Aking nasumpungan ang Israel na parang ubas sa ilang; aking nakita ang inyong mga magulang na parang unang bunga sa puno ng higos sa kaniyang unang kapanahunan: nguni't sila'y nagsiparoon kay Baalpeor, at nangagsitalaga sa mahalay na bagay, at naging kasuklamsuklam na gaya ng kanilang iniibig.
11Joß nak naxicßan li xul chiru choxa, joßcan nak tâsachekß lix lokßaleb li ralal xcßajol laj Efraín. Incßaß chic teßcuânk ralal xcßajol. Eb li rixakil incßaß chic teßqßuiresînk chi moco teßcanâk chic chi yaj aj ixk.
11Tungkol sa Ephraim, ang kanilang kaluwalhatian ay lilipad na parang ibon; mawawalan ng panganganak, at walang magdadalang tao, at walang paglilihi.
12Ut cui ta teßnînkânk li ralal xcßajol, lâin tebinmakß chiruheb. Tokßobak ruheb nak tebincanab lâin, chan li Kâcuaß.
12Bagaman kanilang pinalalaki ang kanilang mga anak, gayon ma'y aking babawaan sila, na walang tao; oo, sa aba nila pagka ako'y humiwalay sa kanila!
13Laj Oseas quixye re li Kâcuaß: —Cßajoß raj xchßinaßusal lix naßajeb li ralal xcßajol laj Efraín. Chanchan li naßajej Tiro. Abanan li ralal xcßajol laj Efraín tenebanbil câmc saß xbêneb.
13Ang Ephraim, gaya ng aking makita ang Tiro, ay natatanim sa isang masayang dako: nguni't ilalabas ng Ephraim ang kaniyang mga anak sa tagapatay.
14Bânu reheb li cßaßru xacßoxla xbânunquil, at Kâcuaß. Canabeb li ixk chi incßaß chic teßqßuiresînk. Ut cui ta teßcuânk xcocßaleb, mâcßaßak ta xtußeb re nak incßaß teßqßuîk, chan laj Oseas.
14Bigyan mo sila, Oh Panginoon-anong iyong ibibigay? bigyan mo sila ng mga bahay-batang maaagasan at mga tuyong suso.
15Ut li Kâcuaß quixye: —Chixjunil lix mâusilal queßxtiquib xbânunquil aran Gilgal. Aran ajcuiß quichal injoskßil saß xbêneb. Xban li mâusilal nequeßxbânu, tincuisiheb saß li cuochoch ut incßaß chic tinraheb. Chixjunileb laj cßamol be chiruheb xeßxkßetkßeti ribeb chicuu.
15Lahat nilang kasamaan ay nasa Gilgal; sapagka't doo'y kinapootan ko sila; dahil sa kasamaan ng kanilang mga gawa, akin silang palalayasin sa aking bahay; hindi ko na sila iibigin; lahat nilang prinsipe ay mapagsalangsang.
16Eb li ralal xcßajol laj Efraín ra teßxcßul. Chanchanakeb li cheß li yô chi chakic xxeß. Incßaß chic teßcuânk xcocßaleb. Ut cui ta teßcuânk, lâin tinmakßeb chiruheb, usta kßaxal raro xbaneb, chan li Dios.Laj Oseas quixye: —Lin Dios tixtzßektânaheb xban nak incßaß queßxbânu li cßaßru quixye aßan. Joßcan nak teßxbeni ribeb yalak bar saß ruchichßochß.
16Ang Ephraim ay nasaktan, ang kaniyang ugat ay natuyo, sila'y hindi mangagbubunga: oo, bagaman sila'y nanganak, gayon ma'y aking papatayin ang minamahal na bunga ng kanilang bahay-bata.
17Laj Oseas quixye: —Lin Dios tixtzßektânaheb xban nak incßaß queßxbânu li cßaßru quixye aßan. Joßcan nak teßxbeni ribeb yalak bar saß ruchichßochß.
17Itatakuwil sila ng aking Dios, sapagka't hindi nila dininig siya; at sila'y magiging mga gala sa gitna ng mga bansa.