1Nequeßtßaneß li dios Bel ut li dios Nebo li nequeßxlokßoniheb laj Egipto. Eb li dios aßan îkanbileb xbaneb li bûr. Kßaxal âl chokß reheb li bûr rîkanquileb xban nak ac tacuajenakeb chi îkânc.
1Si Bel ay nagpapatirapa, sa Nebo ay yumuyukod; ang kanilang mga diosdiosan ay pasan sa ibabaw ng mga hayop, at sa ibabaw ng mga baka: ang mga bagay na inyong daladalang inilibot ay mabigat na pasan sa pagod na hayop.
2Queßcubsîc xcuanquileb ut queßsacheß ruheb li yîbanbil dios ut queßcßameß saß jalan tenamit rochbeneb li bûr. Incßaß queßru xcolbaleb rib.
2Sila'y yumuyukod, sila'y nangagpapatirapang magkakasama; hindi nila maiwasan ang pasan, kundi sila ma'y napapasok sa pagkabihag.
3Li Dios quixye: —Lâex li ralal xcßajol laj Jacob, chinêrabihak. Chêjunilex lâex laj Israel, li incßaß xsacheß êru, cherabi li cßaßru tinye êre. Nak toj mâjiß nequeßxyoßla chak, lâin quin-iloc êre. Lâin quinberesin chak êre.
3Inyong dinggin ako, Oh sangbahayan ni Jacob, at lahat na nalabi sa sangbahayan ni Israel, na kinalong ko mula sa tiyan, na dala mula sa bahay-bata:
4Lâin junelic tin-ilok êre toj saß êtîxilal. Texcuil nak sak chic lê jolom. Lâin quinyoßobtesin êre ut lâin tin-ilok êre. Lâin tintenkßânk êre ut tincolok êre.
4At hanggang sa katandaan ay ako nga, at hanggang sa magka uban ay dadalhin kita; aking ginawa, at aking dadalhin; oo, aking dadalhin, at aking ililigtas.
5¿Ani aj iqßuin tinêjuntakßêta? ¿Ma naru ta biß tinêjuntakßêta riqßuin junak chic? Mâ ani aj iqßuin naru niquinêjuntakßêta.
5Kanino ninyo ako itutulad, at ipaparis, at iwawangis ako, upang kami ay magkagaya?
6Cuanqueb li nequeßrisi lix oro saß lix bôls ut nequeßxbis li plata saß li bisleb. Nequeßxqßue li oro ut li plata re laj tenol chßîchß re nak tixyîb jun lix dios. Chirix aßan nequeßxcuikßib ribeb chiru ut nequeßxlokßoni.
6Sila'y dumudukot ng maraming ginto sa supot, at tumitimbang ng pilak sa timbangan, sila'y nagsisiupa ng panday-ginto, at kaniyang ginagawang dios; sila'y nangagpapatirapa, oo, sila'y nagsisisamba.
7Nequeßxpako saß xbên xtel ut nequeßxxakab saß xnaßaj. Incßaß naru tâêlk saß li naßajej aßan. Usta li cristian teßxjap reheb chixtzßâmanquil xtenkßanquil, abanan lix dios incßaß tixsume. Lix dioseb incßaß naru tixcoleb chiru li raylal li cuanqueb cuiß.
7Pinapasan nila siya sa balikat, dinadala nila siya, at inilalagay siya sa kaniyang dako, at siya'y nakatayo; mula sa kaniyang dako ay hindi siya makikilos: oo, may dadaing sa kaniya, gayon ma'y hindi siya makasasagot, o makapagliligtas man sa kaniya sa kaniyang kabagabagan.
8Qßuehomak retal aßin, lâex aj mâc, ut chexxutânâk. Mêbalakßi êrib. Checßoxla chi us li xinye.
8Inyong alalahanin ito, at mangagpakalalake kayo: isaisip ninyo uli, Oh ninyong mga mananalangsang.
9Chijulticokß êre li cßaßru quicßulman najter kße cutan. Lâin li Dios. Mâ jun chic dios cuan. Caßaj cuiß lâin ut mâ ani juntakßêt cuiqßuin.
9Inyong alalahanin ang mga dating bagay ng una: sapagka't ako'y Dios, at walang iba liban sa akin; ako'y Dios, at walang gaya ko;
10Lâin quinyehoc chak re cßaßru quicßulman chalen saß xticlajic toj saß rosoßjic. Chalen najter kße cutan lâin quinyehoc re cßaßru tâcßulmânk usta toj mâjiß nacßulman. Li cßaßru ninye, aßan li tâcßulmânk. Lâin ninbânu chixjunil li cßaßru nacuaj.
10Na nagpapahayag ng wakas mula sa pasimula, at mula nang mga unang panahon, ng mga bagay na hindi pa nangyayari; na nagsasabi, Ang payo ko ay mananayo, at gagawin ko ang aking buong kaligayahan:
11Lâin xinsicß ru jun li cuînk saß li oriente. Saß najtil tenamit tâchâlk. Chanchan jun li soßsol nak tixsach ruheb li xicß nequeßiloc êre. Li cßaßru xinye, aßan li tâcßulmânk. Li cßaßru xincßûb ru, aßan li tinbânu.
11Na tumatawag ng ibong mangdadagit mula sa silanganan, ng taong gumagawa ng aking payo mula sa malayong lupain; oo, aking sinalita, akin namang papangyayarihin; aking, pinanukala, akin namang gagawin.
12Cherabihak li yôquin chixyebal lâex li cau êchßôl, lâex li nequecßoxla nak incßaß texcolekß.Lâin chi sêb texincol. Cuulac re xkßehil nak texcolekß. Chi sêb tinnumtâk saß xbêneb li xicß nequeßiloc cue. Lâin tincolok re Sión ut lâin tinqßue xlokßaleb laj Israel.—
12Inyong dinggin ako, ninyong may mapagmatigas na loob; na malayo sa katuwiran:
13Lâin chi sêb texincol. Cuulac re xkßehil nak texcolekß. Chi sêb tinnumtâk saß xbêneb li xicß nequeßiloc cue. Lâin tincolok re Sión ut lâin tinqßue xlokßaleb laj Israel.—
13Aking inilalapit ang aking katuwiran, hindi maglalaon at ang aking pagliligtas ay hindi magluluwat: at aking ilalagay ang kaligtasan sa Sion na ukol sa Israel na aking kaluwalhatian.