Kekchi

Tagalog 1905

Leviticus

1

1Li Dios quiâtinac chak saß li tabernáculo li nequeßxchßutub cuiß ribeb li tenamit chi lokßonînc. Quixbok laj Moisés ut quiâtinac riqßuin.
1At tinawag ng Panginoon si Moises at sinalita sa kaniya mula sa tabernakulo ng kapisanan, na sinasabi,
2Quixye re nak tixye reheb laj Israel chanru teßxbânu nak teßmayejak chiru li Dios. Joßcaßin quixye re: Nak li tenamit teßxmayeja li xul tento nak teßxqßue jun reheb lix quetômk cuacax, malaj ut carner.
2Salitain mo sa mga anak ni Israel at sabihin mo sa kanila, Pagka ang sinoman sa inyo ay naghahandog ng alay sa Panginoon, ang ihahandog ninyong alay ay galing sa mga hayop, sa mga bakahan at sa kawan.
3Cui cuacax teßxqßue chokß xcßatbil mayej, tento nak teßxqßue li toro tzßakalak re ru. Ut teßxqßue joß na-ala saß xchßôleb. Teßxcßam lix mayej chiru li Kâcuaß saß li oquebâl re li tabernáculo li nequeßxchßutub cuiß ribeb li tenamit chixlokßoninquil li Dios.
3Kung ang kaniyang alay ay handog na susunugin na kinuha sa bakahan, ang ihahandog niya'y isang lalake na walang kapintasan: sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan ihahandog niya, upang tanggapin sa harap ng Panginoon.
4Li ani tixqßue lix cßatbil mayej tixqßue li rukß saß xbên lix jolom li xul li tixcßat re nak li Kâcuaß tixcßul chokß re xtojbal rix lix mâc.
4At ipapatong niya ang kaniyang kamay sa ulo ng handog na susunugin; at tatanggapin sa ikagagaling niya, upang gumawa ng pakikipagkasundo sa kaniya.
5Nak tixcamsi li toro toj sâj li tixqßue chokß cßatbil mayej, tixxekß chi chßîchß lix cux chiru li Kâcuaß. Ut laj tij, li ralal laj Aarón, tixxoc lix quiqßuel ut tixrachrachi chixjun sutam li artal ut saß xbên li artal li cuan chixcßatk li oquebâl re li tabernáculo.
5At kaniyang papatayin ang guyang toro sa harap ng Panginoon: at ang mga anak ni Aaron, ang mga saserdote, ay siyang mangaghaharap ng dugo at iwiwisik ang dugo sa palibot ng dambana na nasa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan.
6Nak tixqßue lix cßatbil mayej, târisi lix tzßûmal li cuacax ut tixseti lix tibel.
6At lalaplapin ang handog na susunugin, at kakatayin.
7Eb laj tij li ralal xcßajol laj Aarón, teßxtus lix siß saß xbên li artal ut teßxqßue xxamlel.
7At ang mga anak ni Aaron na saserdote ay magsisipaglagay ng apoy sa ibabaw ng dambana, at magsisipagayos ng kahoy sa apoy;
8Ut chirix aßan, eb laj tij teßxqßue li tib li ac xeßxset saß xbên li xam. Teßxqßue lix jolom ut lix xêbul lix cßamcßot saß xbên li xam saß li artal.
8At aayusin ng mga anak ni Aaron, na mga saserdote, ang mga pinagputolputol, ang ulo, at ang taba, sa kahoy na nakapatong sa apoy na nasa ibabaw ng dambana:
9Tixchßaj li cßamcßot ut li raß li xul. Ut laj tij tixqßue chixjunil saß xbên li artal ut tixcßat. Ut aßanak jun li sununquil mayej tâcuulak chiru li Kâcuaß.
9Datapuwa't ang mga lamang loob at ang mga paa, ay huhugasan niya ng tubig. At susunugin ng saserdote ang kabuoan sa ibabaw ng dambana na pinakahandog na susunugin, isang handog nga na pinaraan sa apoy na pinakamasarap na amoy sa Panginoon.
10Cui carner malaj ut chibât li tixqßue chokß cßatbil mayej, tento nak tixqßue junak têlom tzßakalak re ru.
10At kung ang kaniyang alay ay kinuha sa kawan, sa mga tupa, o sa mga kambing, na pinakahandog na susunugin; ang kaniyang ihahandog ay isang lalaking walang kapintasan.
11Tixcamsi chiru li Kâcuaß chixcßatk li artal saß li pacßal li nacana saß li norte. Ut eb laj tij teßxrachrachi lix quiqßuel saß xbên li artal ut chixjun sutam.
11At kaniyang papatayin sa dakong hilagaan ng dambana, sa harap ng Panginoon: at iwiwisik ng mga anak ni Aaron, na mga saserdote, ang dugo niyaon sa ibabaw ng dambana sa palibot.
12Tixseti lix tibel li xul ut eb laj tij teßxqßue li setbil tib saß xbên li artal. Ut teßxqßue ajcuiß saß li xam lix jolom li xul ut lix xêbul li cßamcßot.
12At kaniyang kakatayin pati ang ulo, at ang taba; at mga iaayos ng saserdote sa ibabaw ng kahoy na nasa apoy sa ibabaw ng dambana;
13Li tixqßue xcßatbil mayej tixchßaj lix cßamcßot ut li raß li xul. Ut laj tij tixmayeja chiru li Kâcuaß ut tixqßue chixjunil saß xbên li artal ut tixcßat. Ut aßanak jun li sununquil mayej tâcuulak chiru li Kâcuaß.
13Datapuwa't ang mga lamang loob at ang mga paa ay huhugasan ng tubig. At ihahandog ng saserdote ang kabuoan, at susunugin sa dambana: isa ngang handog na susunugin na isang handog na pinaraan sa apoy na pinakamasarap na amoy sa Panginoon.
14Cui tixmayeja chokß xcßatbil mayej jun li xul narupupic, tento nak mucuy malaj ut jun li paloma li toj sâj li tixmayeja.
14At kung ang kaniyang alay sa Panginoon ay handog na susunugin na mga ibon, ang ihahandog nga niyang alay ay mga batobato o mga inakay ng kalapati.
15Laj tij tixcßam ut târisi lix jolom ut tixcßat saß li artal. Lix quiqßuel tâhoyekß chixcßatk li artal.
15At dadalhin ng saserdote sa dambana, at pupugutan ng ulo yaon, at susunugin sa ibabaw ng dambana; at ang dugo'y pipigain sa tabi ng dambana:
16Târisi lix puj rochben li rix ut tixcut jun pacßal li artal saß li este li nequeßxqßue cuiß li cha.Tixchap saß xxicß ut tixjach saß xyi li xul. Abanan incßaß tixjach chi jun cuacaj. Ut incßaß târisi lix xicß. Chirix aßan laj tij tixcßat saß li artal saß xbên li xam. Ut aßanak jun li sununquil mayej tâcuulak chiru li Kâcuaß.
16At aalisin niya ang butsi pati ang mga balahibo, at ihahagis sa tabi ng dambana, sa dakong silanganan, sa kinalalagyan ng mga abo:
17Tixchap saß xxicß ut tixjach saß xyi li xul. Abanan incßaß tixjach chi jun cuacaj. Ut incßaß târisi lix xicß. Chirix aßan laj tij tixcßat saß li artal saß xbên li xam. Ut aßanak jun li sununquil mayej tâcuulak chiru li Kâcuaß.
17At babaakin na hahawakan sa mga pakpak, datapuwa't hindi pakakahatiin. At susunugin ng saserdote sa ibabaw ng dambana, sa ibabaw ng kahoy na nasa apoy: isa ngang handog na susunugin, na isang handog na pinaraan sa apoy na pinakamasarap na amoy sa Panginoon.