1Nak cuanquin saß raylal quintzßâma intenkßanquil chiru li nimajcual Dios. Ut aßan quixsume li cßaßru quintzßâma chiru.
1Sa aking kahirapan ay dumaing ako sa Panginoon, at sinagot niya ako.
2At nimajcual Dios, chinâcol taxak chiruheb li nequeßticßtißic. Chinâcol taxak chiruheb li nequeßbalakßic.
2Iligtas mo ang aking kaluluwa, Oh Panginoon, sa mga sinungaling na labi, at mula sa magdarayang dila.
3Lâex aj balakß, ¿cßaßru nequera nak nequexticßtißic? Ut, ¿cßaßru li us têcßul?
3Anong maibibigay sa iyo, at anong magagawa pa sa iyo, ikaw na magdarayang dila?
4Li cßaßru têcßul, aßan li tojba mâc. Chanchan nak texcutekß riqßuin tzimaj ut chanchan nak tâqßuehekß ru xam saß êbên nak texqßuehekß chixtojbal rix lê mâc.
4Mga hasang pana ng makapangyarihan, at mga baga ng enebro.
5Kßaxal ra chokß cue nak cuanquin saß li tenamit Mesec saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Cedar.
5Sa aba ko, na nakikipamayan sa Mesech, na tumatahan ako sa mga tolda sa Kedar!
6Junxil nin-oc chi cuânc saß xyânkeb li incßaß nequeßraj cuânc saß usilal.Lâin nacuaj cuânc saß usilal. Abanan nak ninye reheb nak takacßam kib saß usilal, eb aßan pletic nequeßraj.
6Malaon ng tinatahanan ng aking kaluluwa na kasama niyang nagtatanim sa kapayapaan.
7Lâin nacuaj cuânc saß usilal. Abanan nak ninye reheb nak takacßam kib saß usilal, eb aßan pletic nequeßraj.
7Ako'y sa kapayapaan: nguni't pagka ako'y nagsasalita, sila'y sa pakikidigma.