1At Kâcuaß, lâat tattzßilok âtin chicuix ut tâye nak mâcßaß inmâc xban nak lâin cuanquin saß tîquilal. Ut cau inchßôl âcuiqßuin.
1Iyong hatulan ako Oh Panginoon, sapagka't ako'y lumakad sa aking pagtatapat: ako naman ay tumiwala sa Panginoon, na walang bulay-bulay.
2At Kâcuaß, at inDios, chacuil taxak chanru lin yußam. Chacuil taxak chanru lin cßaßux ut chacuil taxak chanru lin naßleb.
2Siyasatin mo ako, Oh Panginoon, at iyong subukin ako; subukin mo ang aking puso at ang aking isip.
3Lâin ninnau nak junelic niquinâra. Lâin ninnau chic lix yâlal ut ninbânu li nacaye lâat.
3Sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay nasa harap ng aking mga mata: at ako'y lumakad sa iyong katotohanan.
4Lâin incßaß ninjunaji cuib riqßuineb laj balakß chi moco nincuan saß xyânkeb laj caß pacßal u.
4Hindi ako naupo na kasama ng mga walang kabuluhang tao; ni papasok man ako na kasama ng mga mapagpakunwari.
5Xicß nacuileb li nequeßxchßutub rib chixbânunquil li mâusilal. Lâin incßaß nincuan saß xyânkeb li incßaß useb xnaßleb.
5Aking pinagtataniman ang kapisanan ng mga manggagawa ng kasamaan, at hindi ako uupo na kaumpok ng masama.
6Lâin ninchßaj li cuukß. Aßan retalil nak mâcßaß inmâc. Ut ninxic saß lâ artal châlokßoninquil saß tîquilal.
6Aking huhugasan ang aking mga kamay sa pagkawalang sala; sa gayo'y aking lilibirin ang iyong dambana, Oh Panginoon:
7Ninbichan re xbantioxinquil châcuu ut ninye resil li châbilal nacabânu.
7Upang aking maiparinig ang tinig ng pagpapasalamat, at maisaysay ang lahat na iyong kagilagilalas na gawa.
8At Kâcuaß, lâin ninra lâ cuochoch nacatcuan cuiß, li naßajej li nacuan cuiß lix nimal lâ lokßal.
8Panginoon, aking iniibig ang tahanan ng iyong bahay, at ang dako na tinatahanan ng iyong kaluwalhatian.
9Minâsach rochbeneb laj mâc. Lâin incßaß nacuaj xcßulbal li teßxcßul eb li nequeßcamsin.
9Huwag mong isama ang aking kaluluwa sa mga makasalanan, ni ang aking buhay man sa mga mabagsik na tao:
10Eb aßan junelic nequeßxbânu li mâusilal ut nequeßraj nak teßtuminâk ruheb.
10Na ang mga kamay ay kinaroroonan ng kasamaan, at ang kanilang kanan ay puno ng mga suhol.
11Abanan lâin junelic cuânkin saß xyâlal châcuu. Chacuuxtâna cuu ut chinâcol.Lâin cau inchßôl âcuiqßuin ut ninnau nak mâcßaß tincßul. Bar nequeßxchßutub cuiß ribeb lâ cualal âcßajol, aran tinqßue âlokßal.
11Nguni't tungkol sa akin ay lalakad ako sa aking pagtatapat: iyong tubusin ako, at mahabag ka sa akin.
12Lâin cau inchßôl âcuiqßuin ut ninnau nak mâcßaß tincßul. Bar nequeßxchßutub cuiß ribeb lâ cualal âcßajol, aran tinqßue âlokßal.
12Ang aking paa ay nakatayo sa isang panatag na dako: sa mga kapisanan ay pupurihin ko ang Panginoon.