1At Kâcuaß, at aj Colol cue, yôquin xyâbanquil lâ cßabaß. Chinâcuabi ut chasume taxak li cßaßru nintzßâma châcuu re nak incßaß tincâmk joß nak nequeßcam li incßaß useb xnaßleb.
1Sa iyo, Oh Panginoon, tatawag ako; bato ko, huwag kang magpakabingi sa akin: baka kung ikaw ay tumahimik sa akin, ako'y maging gaya nila na bumaba sa hukay.
2Chinâcuabi nak yôquin chixyâbanquil lâ cßabaß. Yôquin xtzßâmanquil intenkßanquil châcuu nak nintaksi li cuukß bar cuan cuiß lâ santil ochoch.
2Dinggin mo ang tinig ng aking mga pananaing, pagka ako'y dumadaing sa iyo, pagka aking iginagawad ang aking mga kamay sa dako ng banal na sanggunian sa iyo.
3Minâjuntakßêta riqßuineb li incßaß useb xnaßleb ut li nequeßbânun mâusilal re nak incßaß tincßul li teßxcßul eb aßan. Eb aßan nequeßxye nak nequeßraj cuânc saß usilal riqßuineb li rech cabal abanan li râmeb nujenak chi mâusilal.
3Huwag mo akong agawin na kasama ng mga masama, at ng mga manggagawa ng kasamaan; na nangagsasalita ng kapayapaan sa kanilang mga kapuwa, Nguni't kasamaan ay nasa kanilang mga puso.
4Qßueheb chixtojbal xmâqueb aß yal chanru li mâc li xeßxbânu. Qßueheb chixtojbal rix lix mâusilal xban nak aßan xcßulubeb nak teßxtoj rix lix mâqueb.
4Bigyan mo sila ng ayon sa kanilang gawa, at ng ayon sa kasamaan ng kanilang mga gawain: gantihin mo sila ng ayon sa kilos ng kanilang mga kamay. Bayaran mo sila ng ukol sa kanila,
5Eb aßan incßaß nequeßxqßue xcuanquil li cßaßru quixyîb li Kâcuaß chi moco li cßaßru naxbânu. Joßcan nak li Dios tixqßueheb chixtojbal rix lix mâqueb ut tixsacheb chi junaj cua.
5Sapagka't ayaw nilang pakundanganan ang mga gawa ng Panginoon, ni ang kilos man ng kaniyang mga kamay, kaniyang ibabagsak sila, at hindi sila itatayo.
6Lokßoninbil taxak li Kâcuaß xban nak aßan xrabi li cßaßru xintzßâma chiru.
6Purihin ang Panginoon, sapagka't dininig niya ang tinig ng aking mga pananaing.
7Li Kâcuaß naqßuehoc inmetzßêu ut aßan nacoloc cue. Lâin cau inchßôl riqßuin. Aßan natenkßan cue. Kßaxal sa inchßôl ut tinbichânk re xbantioxinquil chiru li Kâcuaß.
7Ang Panginoon ay aking kalakasan at aking kalasag; ang aking puso ay tumiwala sa kaniya, at ako'y nasaklolohan: kaya't ang aking puso ay nagagalak na mainam; at aking pupurihin siya ng aking awit.
8Li Kâcuaß naxqßue xcacuil xchßôl lix tenamit ut aßan ajcuiß nacoloc cue lâin, li sicßbil cuu xban.At Kâcuaß, chacoleb taxak lâ cualal âcßajol ut chacuosobtesiheb. Chacuileb joß jun li châbil pastor. Chaberesiheb ut chaqßue xcacuileb xchßôl chi junelic.
8Ang Panginoon ay kanilang kalakasan, at siya'y kuta ng kaligtasan sa kaniyang pinahiran ng langis.
9At Kâcuaß, chacoleb taxak lâ cualal âcßajol ut chacuosobtesiheb. Chacuileb joß jun li châbil pastor. Chaberesiheb ut chaqßue xcacuileb xchßôl chi junelic.
9Iligtas mo ang iyong bayan, at pagpalain mo ang iyong pamana: naging pastor ka rin naman nila, at alalayan mo sila magpakailan man.