1At Kâcuaß, minâkßus saß joskßil ut minâqßue chixtojbal rix inmâc.
1Oh Panginoon, huwag mo akong sawayin sa iyong pag-iinit: ni parusahan mo man ako sa iyong mahigpit na sama ng loob.
2Mâcßaß joß xrahil cuanquin cuiß. Yôquin chirecßanquil xrahil li mâc xinbânu. Chanchan nak xinâcut riqßuin li tzimaj ut chanchan nak yôquin chirecßanquil li râlal lâ cuukß saß inbên.
2Sapagka't ang iyong mga pana ay nagsitimo sa akin, at pinipisil akong mainam ng iyong kamay.
3Kßaxal ra cuanquin xban nak yô âjoskßil saß inbên. Cßajoß xrahileb lin tibel ut lin bakel xban li mâc xinbânu.
3Walang kagalingan sa aking laman dahil sa iyong pagkagalit; ni may kaginhawahan man sa aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
4Cßajoß nayotßeß inchßôl xban li mâc xinbânu. Nacuecßa nak mâcßaß chic inmetzßêu. Chanchan nak cuan jun nimla îk saß inbên.
4Sapagka't ang aking mga kasamaan ay nagsidaan sa ibabaw ng aking ulo: gaya ng isang pasang mabigat ay napakabigat sa akin.
5Xmâcßaßil innaßleb nak yôquin chixcßulbal li raylal aßin. Lin tochßolal yô chi pojquênc ru ut yô chi chuhocß.
5Ang aking mga sugat ay mabaho, at putokputok, dahil sa aking kamangmangan.
6Cßutzcßu aj chic nak ninbêc. Kßaxal ra cuanquin. Mâ jun cutan nincuan chi sa saß inchßôl.
6Ako'y nahirapan at ako'y nahukot; ako'y tumatangis buong araw.
7Numtajenak li tik chicuix ut lublu chixjunil lin tibel xban.
7Sapagka't ang aking mga balakang ay lipos ng hirap; at walang kagalingan sa aking laman.
8Tacuajenakin ut mâcßaß chic inmetzßêu. Âcanin xban li raylal cuanquin cuiß ut kßaxal ra li cuâm.
8Ako'y nanglalata, at bugbog na mainam: ako'y umangal dahil sa kaba ng aking loob.
9At Kâcuaß, lâat nacanau chanru cuanquin. Lâat nacanau cßaßru nacuaj.
9Panginoon, lahat ng aking nais ay nasa harap mo; at ang aking hibik ay hindi lingid sa iyo.
10Natentot li cuâm. Chanchan li êlc re saß xnaßaj nak nacuecßa. Mâcßaß chic inmetzßêu ut li xnakß cuu yô chi môyc.
10Ang aking loob ay kakabakaba, ang aking kalakasan ay nanglalata: tungkol sa liwanag ng aking mga mata, ay napawi rin ito sa akin.
11Xban xyibal ru lin yajel incßaß chic nequeßraj jiloc chincßatk eb li cuamîg ut eb li cuechßalal. Incßaß chic nequeßraj niquineßril.
11Ang mga mangliligaw at mga kaibigan ko ay nangatayong malayo sa aking paghihirap; at ang aking mga kamaganak ay nakalayo.
12Eb li xicß nequeßiloc cue yôqueb xcßûbanquil chanru nak tineßxcamsi. Rajlal cutan nequeßxcßûb chanru teßxbânu cue. Ut junelic nequeßxyoßob âtin chicuix.
12Sila namang nangaguusig ng aking buhay ay nangaglagay ng mga silo na ukol sa akin; at silang nagsisihanap ng aking ikapapahamak ay nangagsasalita ng mga masasamang bagay, at nangagiisip ng pagdaraya buong araw.
13Lâin ninbânu cuib joß li incßaß nacuabi li cßaßru nequeßxye. Joß li mem nincana ut incßaß ninâtinac.
13Nguni't ako'y gaya ng binging tao, na hindi nakakarinig; at ako'y gaya ng piping tao, na hindi ibinubuka ang kaniyang bibig.
14Lâin chanchanin jun li tzßap xic li incßaß na-abin ut incßaß naxsume ru li nayeheß re.
14Oo, ako'y gaya ng tao na hindi nakakarinig, at sa kaniyang bibig ay walang mga kasawayan.
15Abanan, cau inchßôl âcuiqßuin, at Kâcuaß. At nimajcual Dios, lâat tâsume li nintzßâma châcuu.
15Sapagka't sa iyo, Oh Panginoon ay umaasa ako: ikaw ay sasagot, Oh Panginoon kong Dios.
16Chinâtenkßa taxak re nak incßaß tinpaltok. Incßaß nacuaj nak tineßxseße li xicß nequeßiloc cue ut incßaß nacuaj nak teßnumtâk saß inbên.
16Sapagka't aking sinabi: Baka ako'y kagalakan nila: pagka ang aking paa ay nadudulas, ay nagsisipagmataas sila laban sa akin.
17Yô chi chßinânc inchßôl xban nak incßaß nanumeß li raylal cuanquin cuiß.
17Sapagka't ako'y madali ng mahulog, at ang aking kapanglawan ay laging nasa harap ko.
18Tinxôto lin mâc châcuu xban nak kßaxal ra saß inchßôl xban li cßaßru xinbânu.
18Sapagka't aking ipahahayag ang aking kasamaan; aking ikamamanglaw ang aking kasalanan.
19Nabaleb li xicß nequeßiloc cue ut cauheb rib. Xicß niquineßril usta mâcßaß inmâc chiruheb.
19Nguni't ang aking mga kaaway ay buhay at malalakas: at silang nangagtatanim sa akin na may kamalian ay dumami.
20Lâin ninbânu usilal reheb. Abanan eb aßan mâusilal nequeßxbânu cue. Xicß niquineßril xban nak ninbânu li us.
20Sila namang nangagbabayad ng kasamaan sa mabuti ay mga kaaway ko, sapagka't aking sinunod ang bagay na mabuti.
21Minâtzßektâna, at Kâcuaß. Minâcanab injunes, at inDios.Lâat taxak tâcolok cue, at Kâcuaß. Chinâtenkßa taxak chi junpât.
21Huwag mo akong pabayaan, Oh Panginoon: Oh Dios ko, huwag kang lumayo sa akin.
22Lâat taxak tâcolok cue, at Kâcuaß. Chinâtenkßa taxak chi junpât.
22Magmadali kang tulungan mo ako, Oh Panginoon na aking kaligtasan.