Kekchi

Tagalog 1905

Psalms

93

1Li nimajcual Dios, aßan li tzßakal rey. Cuan xcuanquil saß xbên chixjunil ut cßajoß lix lokßal. Quixqßue saß xnaßaj li ruchichßochß ut incßaß tâecßânk saß xnaßaj.
1Ang Panginoon ay naghahari; siya'y nananamit ng karilagan; ang Panginoon ay nananamit ng kalakasan; siya'y nagbigkis niyaon: ang sanglibutan naman ay natatag, na hindi mababago.
2At Kâcuaß, chalen chak saß xticlajic xakxo saß xnaßaj lâ cuanquilal xban nak lâat ac cuancat ajcuiß chak chalen najter kße cutan nak toj mâcßaß li ruchichßochß.
2Ang luklukan mo'y natatag ng una: ikaw ay mula sa walang pasimula.
3At Kâcuaß, kßaxal cau nequeßecßan li nimaß. Cau na-ecßan li ru ut naxsacß rib lix cau ok.
3Ang mga baha ay nagtaas, Oh Panginoon, ang mga baha ay nagtaas ng kanilang hugong; ang mga baha ay nagtaas ng kanilang mga alon.
4Abanan lâat cuancat saß choxa ut kßaxal nim lâ cuanquil chiruheb lix cau ok li nimaß ut li palau.At nimajcual Dios, lâ chakßrab xakxôk xcuanquil chi junelic. Incßaß naru xjalbal. Ut li santilal cuânk saß lâ templo chi junelic kße cutan.
4Ng higit sa mga hugong ng maraming tubig, malalakas na hampas ng alon sa dagat, ang Panginoon sa itaas ay makapangyarihan.
5At nimajcual Dios, lâ chakßrab xakxôk xcuanquil chi junelic. Incßaß naru xjalbal. Ut li santilal cuânk saß lâ templo chi junelic kße cutan.
5Ang iyong mga patotoo ay totoong tunay: ang kabanalan ay nararapat sa iyong bahay, Oh Panginoon, magpakailan man.