1Li Cristo quixc'ul li raylal ut quirec'a tz'akal li raylal sa' kac'aba' lâo. Jo'can nak chikaq'ue ajcui' kach'ôl lâo chixcuybal li raylal. Julticak êre nak mâc'a' chic xcuanquil li mâc sa' xbêneb li neque'xcuy li raylal chi mâc'a' xmâqueb.
1Mesih bedence acı çektiğine göre, siz de aynı düşünceyle silahlanın. Çünkü bedence acı çekmiş olan, günaha sırt çevirmiştir.
2Ut jarub cutan chic toj yo'yôkex chebânuhak li c'a'ru naraj li Dios, ut inc'a' chic yôkex chixbânunquil li c'a'ru querahi chak ru junxil.
2Sonuç olarak, dünyadaki yaşamının geri kalan bölümünü artık insan tutkularına göre değil, Tanrının isteğine göre sürdürür.
3Tz'akal taxak li mâc li xebânu chak. Xebânu jo' neque'xbânu li inc'a' neque'pâban chiru li Dios. Junxil nasemsot lê ch'ôl riq'uin li jo' mâjo'il na'leb. Xebânu chak li calâc ut li nink'eîc. Xebânu chak li numcua'ac num uc'ac. Ut xebânu ajcui' li tz'ekbêtalil aj na'leb. Xutânal xebânu chak junxil nak xenima chak ruheb li yîbanbil Dios.
3İnanmayanların hoşlandıklarını yaparak sefahat, şehvet, sarhoşluk, çılgın eğlenceler, içki alemleri ve ilke tanımayan putperestlik içinde yaşayarak geçmişte harcadığınız günler yeter!
4A'ut anakcuan eb li mâji' neque'pâban neque'sach xch'ôleb chêrilbal. Neque'xq'ue retal nak mâcua'ex chic jun sa' xyânkeb chixbânunquil li mâusilal. Ut xban a'an nequexhobe'.
4İnanmayanlar, kendinizi onlarla birlikte aynı sefahat seline atmamanızı yadırgıyor, size sövüyorlar.
5Aban mokon eb laj hobonel tento nak te'xk'axtesi xcuênt chiru li Dios riq'uin li c'a'ru quilaje'xbânu chak. Li Dios, a'an li târakok âtin sa' xbêneb li yo'yôqueb jo' eb ajcui' li camenakeb.
5Onlar, ölüleri de dirileri de yargılamaya hazır olan Tanrıya hesap verecekler.
6A'an rajbal nak quich'olobâc xyâlal chiruheb li tenamit. Quirakman âtin chirixeb ut eb a'an que'cam jo' nak telaje'câmk chixjunileb li cristian. Chixjunileb li que'pâban chiru li Dios usta quilaje'cam, lix musik'eb yo'yôqueb jo' nak yo'yo li Dios.
6Çünkü ölüler bedence öbür insanlar gibi yargılansın, ama ruhça Tanrı gibi yaşasın diye Müjde onlara da bildirildi.
7Li roso'jic li ruchich'och' tâsêbânk chak. Jo'can nak aj-ajak êru, ut cheq'uehak êch'ôl chi tijoc.
7Her şeyin sonu yakındır. Bu nedenle, sağduyulu olun ve dua etmek için ayık durun.
8Li c'a'ru tento têbânu, a'an xrâbal êrib chêribil êrib ut chi anchal êch'ôl. Ut xban nak nequera êrib chêribil êrib, nequecuy ajcui' êmâc chêribil êrib.
8Her şeyden önce birbirinizi candan sevin. Çünkü sevgi birçok günahı örter.
9Chexq'uehok ochochnâl chêribil êrib chi sa sa' êch'ôl.
9Söylenmeksizin birbirinize konukseverlik gösterin.
10Chikajunilo jalan jalânk li c'a'ru târûk takabânu. Ac kamâtan kamâtan q'uebil ke chikajûnkal xban li Dios. Tento nak takatenk'a li kas kîtz'in riq'uin li c'a'ru nocoru chixbânunquil re nak inc'a' tâcanâk chi mâc'a' rajbal li mâtan q'uebil ke xban li Dios.
10Her biriniz hangi ruhsal armağanı aldıysanız, bunu Tanrının çok yönlü lütfunun iyi kâhyaları olarak birbirinize hizmet etmekte kullanın.
11Cui ani cuan xmâtan chi âtinac, chixyehak râtin li Dios. Cui ani naraj c'anjelac, chi c'anjelac a' yal chanru lix cacuilal q'uebil re xban li Dios. Riq'uin chixjunil li c'a'ak re ru tâuxmânk, nimanbilak taxak xc'aba' li Dios sa' xc'aba' li Jesucristo. A'an laj êchal re li nimajcual cuanquilal ut lok'oninbilak taxak chi junelic k'e cutan. Jo'can taxak.
11Konuşan, Tanrının sözlerini iletir gibi konuşsun. Başkalarına hizmet eden, Tanrının verdiği güçle hizmet etsin. Öyle ki, İsa Mesih aracılığıyla Tanrı her şeyde yüceltilsin. Yücelik ve kudret sonsuzlara dek Mesihindir! Amin.
12Ex inhermân, misach êch'ôl nak tâchâlk li ra xîc' sa' êbên. Chanchan li xam nak nachal sa' êbên re xyalbal rix lê pâbâl. Mêc'oxla nak ca'aj cui' lâex yôquex chi c'uluc re.
12Sevgili kardeşlerim, sınanmanız için size giydirilen ateşten gömleği, size garip bir şey oluyormuş gibi yadırgamayın.
13Chi sahok' ban sa' êch'ôl nak yôquex chi c'uluc raylal jo' quixc'ul li Cristo xban nak yôquex chi tz'akônc riq'uin li raylal li quixc'ul a'an. Tâcuulak xk'ehil nak li Jesucristo tixc'utbesi lix nimal xlok'al ut lâex k'axal cui'chic tâsahok' sa' êch'ôl.
13Tersine, Mesihin acılarına ortak olduğunuz oranda sevinin ki, Mesihin görkemi göründüğünde de sevinçle coşasınız.
14Us xak êre cui texhobek' xban nak nequepâb li Cristo. A'an retalil nak lix Musik' li Dios cuan êriq'uin ut a'an li k'axal lok'. Relic chi yâl nak tz'ektânanbil li Dios xbaneb li neque'hoboc êre, abanan chêru lâex, k'axal lok' ut nim xcuanquil.
14Mesihin adından ötürü hakarete uğrarsanız, ne mutlu size! Çünkü Tanrının yüce Ruhu üzerinizde bulunuyor.
15Cheq'uehak retal: mexmâcob. Xutânal chok' êre nak têc'ul junak raylal xban elk'ac, malaj ut xban li camsînc, malaj ut xban li yo'obânc ch'a'ajquilal sa' xyânkeb lê ras êrîtz'in, malaj ut xban xbânunquil c'a'ak chic re ru inc'a' us.
15Hiçbiriniz katil, hırsız, kötülük yapan ya da başkalarının işine karışan biri olarak acı çekmesin.
16Cui ut nequec'ul raylal xban nak nequepâb li Cristo, a'an moco xutânal ta. Chenimâk ban xlok'al li Dios xban nak lâex chic ralal xc'ajol.
16Ama Mesih inanlısı olduğu için acı çeken, bundan utanç duymasın. Taşıdığı bu adla Tanrıyı yüceltsin.
17Cuulac re xk'ehil li rakoc âtin. Tâticlâk kiq'uin lâo, li ralal xc'ajol li Dios. Tento nak târakek' âtin sa' kabên lâo aj pâbanel. Ut târakek' ajcui' âtin sa' xbêneb li inc'a' neque'xpâb li Dios. Abanan k'axal numtajenak cui'chic li raylal te'xc'ul eb a'an.
17Çünkü yargının, Tanrının ev halkından başlayacağı an gelmiştir. Eğer yargılama önce bizden başlarsa, Tanrının Müjdesine kulak asmayanların sonu ne olacak?
18Jo'ca'in tz'îbanbil chak retalil sa' li Santil Hu: Cui li tîc xch'ôl elajic tâcolek', ¿ma toja' ta chic junak laj mâc inc'a' elajic tâcolek'? (Prov. 11:31)Lâex li yôquex chi xc'ulbal li raylal jo' naraj li Dios, cheq'uehak taxak êch'ôl chixbânunquil li châbilal. Chek'axtesihak êrib sa' ruk' li Dios. A'an li quiyo'obtesin ke ut mâ jok'e tâpaltok chiku.
18‹‹Doğru kişi güçlükle kurtuluyorsa, Tanrısız ve günahlı kişiye ne olacak?››
19Lâex li yôquex chi xc'ulbal li raylal jo' naraj li Dios, cheq'uehak taxak êch'ôl chixbânunquil li châbilal. Chek'axtesihak êrib sa' ruk' li Dios. A'an li quiyo'obtesin ke ut mâ jok'e tâpaltok chiku.
19Bunun için, Tanrı'nın isteği uyarınca acı çekenler, iyilik ederek canlarını güvenilir Yaradan'a emanet etsinler.