Kekchi

Turkish

Genesis

6

1Nak queßoc chi qßuiânc li cristian saß ruchichßochß, quilajeßcuan xrabin.
1Yeryüzünde insanlar çoğalmaya başladı, kızlar doğdu.
2Li ralal xcßajol li Dios queßril nak chßinaßus nequeßiloc eb li ixk aßin ut queßxcßameb chokß rixakileb.
2İlahi varlıklarfı insan kızlarının güzelliğini görünce beğendikleriyle evlendiler.
3Li Kâcuaß Dios quixye: —Lin musikß incßaß tâcuânk riqßuineb chi junelic xban nak yal cristianeb. Incßaß najt rok lix yußameb tinqßue. Jun ciento riqßuin junmay chihab ajcuiß teßcuânk li cristian junjûnk saß ruchichßochß, chan li Dios.
3RAB, ‹‹Ruhum insanda sonsuza dek kalmayacak, çünkü o ölümlüdür›› dedi, ‹‹İnsanın ömrü yüz yirmi yıl olacak.››
4Saß eb li cutan aßan queßcuan cuînk nînkeb rok. Ut eb li ralal xcßajol li Dios quilajeßcuan ralal xcßajol riqßuineb li ixk. Ut li ralal xcßajol eb aßan nînkeb ajcuiß rokeb. Eb li cuînk aßan cauheb rib ut naßno ruheb.
4İlahi varlıklarınfı insan kızlarıyla evlenip çocuk sahibi oldukları günlerde ve daha sonra yeryüzünde Nefiller vardı. Bunlar eski çağ kahramanları, ünlü kişilerdi. Bunların melek ya da Şit soyundan gelen insanlar olduğu sanılıyor. gelir. Septuaginta bunu ‹‹Devler›› diye çevirir. Aynı sözcük Say.13:32-33 ayetlerinde de geçer.
5Li Kâcuaß Dios quiril nak yô chi numtâc lix mâqueb li cristian saß ruchichßochß. Caßaj cuiß li mâusilal nequeßxcßoxla.
5RAB baktı, yeryüzünde insanın yaptığı kötülük çok, aklı fikri hep kötülükte.
6Ut quiyotßeß xchßôl li Dios nak quixyîbeb li cristian saß ruchichßochß ut cßajoß nak quirahoß saß xchßôl.
6İnsanı yarattığına pişman oldu. Yüreği sızladı.
7Li Kâcuaß Dios quixye: —Tebinqßue chi osocß li cristian li quinyoßobtesiheb, joß ajcuiß chixjunileb li xul li nequeßbêc ut teßosokß li nequeßxjucuqui ribeb, joß ajcuiß li nequeßrupupic saß choxa. Cßajoß nak nayotßeß inchßôl xbaneb. Incßaß raj xebinyoßobtesi, chan li Dios.
7‹‹Yarattığım insanları, hayvanları, sürüngenleri, kuşları yeryüzünden silip atacağım›› dedi, ‹‹Çünkü onları yarattığıma pişman oldum.››
8Abanan laj Noé quitokßobâc ru xban li Dios.
8Ama Nuh RABbin gözünde lütuf buldu.
9Laj Noé aßan jun cuînk tîc xchßôl. Tzßakal re ru lix yußam nak cuan saß xyânkeb li ras rîtzßin ut tîc lix yußam chiru li Dios. Aßan aßin retalil li ralal xcßajol laj Noé.
9Nuhun öyküsü şöyledir: Nuh doğru bir insandı. Çağdaşları arasında kusursuz biriydi. Tanrı yolunda yürüdü.
10Laj Noé quicuan oxibeb li ralal ut aßaneb aßin lix cßabaßeb: laj Sem, laj Cam ut laj Jafet.
10Üç oğlu vardı: Sam, Ham, Yafet.
11Saß li ruchichßochß numtajenak li raylal ut li mâusilal xban nak eb li cristian incßaß chic nequeßxcßoxla li Dios ut cßajoß xyibal ru lix naßlebeb.
11Tanrının gözünde yeryüzü bozulmuş, zorbalıkla dolmuştu.
12Li Dios quiril nak kßaxal numtajenak li mâusilal saß ruchichßochß.
12Tanrı yeryüzüne baktı ve her şeyin ne denli bozulduğunu gördü. Çünkü insanlar yoldan çıkmıştı.
13Joßcan nak quixye re laj Noé: —Tinsach ruheb chixjunil li cristian xban nak xnumta li mâc xeßxbânu. Lâin tinsach ru li ruchichßochß chi junaj cua, chan li Dios.
13Tanrı Nuha, ‹‹İnsanlığa son vereceğim›› dedi, ‹‹Çünkü onlar yüzünden yeryüzü zorbalıkla doldu. Onlarla birlikte yeryüzünü de yok edeceğim.
14Li Dios quixye ajcuiß re laj Noé: —Tâyîb junak li jucub cab riqßuin châbil cheß joß li ciprés. Ut nabal tasal xsaß tâqßue. Tâtzßap chirix ut chi saß riqßuin xkßol li cheß re nak incßaß tâoc li haß chi saß.
14Kendine gofer ağacından bir gemi yap. İçini dışını ziftle, içeriye kamaralar yap.
15Joßcaßin nak tâyîb, chan li Dios. —Li rok numenak jun ciento riqßuin caßcßâl vara. Li ru numenak cuukub xcaßcßâl vara. Lix teram numenak cuaklaju vara.
15Gemiyi şöyle yapacaksın: Uzunluğu üç yüz, genişliği elli, yüksekliği otuz arşın olacak.
16Tâyîb li jucub cab chi oxib tikil lix teram. Li bar toxrakekß li rox tikil li jucub cab, aran tâcanab chi teto chi junaj cua. Li teto tâcanâk, aßan tâcanâk chokß junak ventana re nak tâoc li cutan chi saß. Lix teram li teto numenak mero vara. Ut toxtzßap toj saß xbên. Ut tâqßue li oquebâl chiru.
16Pencere de yap, boyu yukarıya doğru bir arşını bulsun. Kapıyı geminin yan tarafına koy. Alt, orta ve üst güverteler yap.
17Ut lâin tinqßue li nimla butßi haß saß ruchichßochß, re nak teßosokß chixjunil li cuanqueb jun sut rubel choxa. Chixjunil li cuanqueb saß ruchichßochß talajeßcâmk.
17Yeryüzüne tufan göndereceğim. Göklerin altında soluk alan bütün canlıları yok edeceğim. Yeryüzündeki her canlı ölecek.
18Lâin tinbânu jun li contrato âcuiqßuin. Tat-oc saß li jucub cab lâat ut eb lâ cualal ut lâ cuixakil joß eb ajcuiß li rixakileb lâ cualal teßoc saß li jucub cab.
18Ama seninle bir antlaşma yapacağım. Oğulların, karın, gelinlerinle birlikte gemiye bin.
19Ut tâcuocsiheb saß li jucub cab caßcabakeb li xul junjûnk têlom ut junjûnk ixk aß yal cßaßru chi xulil. Teßoc re nak teßcolekß âcuiqßuin.
19Sağ kalabilmeleri için her canlı türünden bir erkek, bir dişi olmak üzere birer çifti gemiye al.
20Teßoc li xul li nequeßrupupic chiru choxa, joß eb ajcuiß li nequeßbêc saß chßochß. Ut teßoc ajcuiß li nequeßxjucuqui rib saß chßochß. Chi caßcab aß yal cßaßru chi xulil teßoc saß li jucub cab âcuiqßuin re nak teßcolekß.
20Çeşit çeşit kuşlar, hayvanlar, sürüngenler sağ kalmak için çifter çifter sana gelecekler.
21Tâchßutub nabal pây ru li tzacaêmk ut tâcßûla saß li jucub re nak tâcßanjelak chokß êcua ut xcuaheb ajcuiß li xul, chan li Dios.Laj Noé quixbânu chixjunil joß quiyeheß re xban li Dios.
21Yanına hem kendin, hem onlar için yenebilecek ne varsa al, ilerde yemek üzere depola.›› olduğu sanılıyor.
22Laj Noé quixbânu chixjunil joß quiyeheß re xban li Dios.
22Nuh Tanrı'nın bütün buyruklarını yerine getirdi.