Kekchi

Turkish

Haggai

1

1Yô xcab chihab roquic chokß rey aran Persia laj Darío saß li xbên cutan re li xcuak po nak quiâtinac li Kâcuaß riqßuin li profeta Hageo. Li cßaßru quiyeheß re xban li Dios quixye re laj Zorobabel, li gobernador, li ralal laj Salatiel. Ut quixye ajcuiß re laj Josué li xbênil aj tij, li ralal laj Josadac.
1Kral Dariusun krallığının ikinci yılında, altıncı ayın birinci günü RAB Peygamber Hagay aracılığıyla Şealtielin torunu Yahuda Valisi Zerubbabil ve Yehosadak oğlu Başkâhin Yeşuya seslendi:
2Aßan aßin li quixye li nimajcual Dios re laj Hageo: —Li tenamit aßin nequeßxye nak toj mâjiß nacuulac xkßehil nak teßxyîb cuißchic lin templo, chan.
2‹‹Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‹Bu halk, RABbin Tapınağını yeniden kurmak için vakit daha gelmedi diyor.› ››
3Ut laj Hageo quixye reheb li tenamit li cßaßru quiyeheß re xban li Dios ut quixye:
3Sonra RAB, Peygamber Hagay aracılığıyla şöyle seslendi:
4—¿Ma xkßehil ta biß chokß êre lâex nak texcuânk saß châbil cab ut lix templo li Kâcuaß incßaß nequecßoxla xyîbanquil?
4‹‹Bu tapınak yıkık durumdayken, sizin ağaç kaplamalı evlerinizde oturmanızın sırası mı?››
5Li nimajcual Dios quixye reheb: —Checßoxla chi us li cßaßru yôquex chixbânunquil.
5Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‹‹Şimdi tuttuğunuz yolları iyi düşünün!
6Kßaxal nabal nequerau, ut mâcßaß ajcuiß nequekßol; nequexcuaßac ut incßaß nequexnujac; nequex-ucßac ut incßaß nanumeß lê chaki el; nequeqßue lê rakß chêrix ut incßaß nequextikcuoß; li nacßanjelac saß cutan, chanchan saß hopol aj bôls naxqßue lix tojbal.
6Çok ektiniz ama az biçtiniz; yiyorsunuz ama doyamıyorsunuz, içiyorsunuz ama neşelenemiyorsunuz; giyiniyorsunuz ama ısınamıyorsunuz; ücretinizi alıyorsunuz ama paranızı sanki delik keseye koyuyorsunuz.››
7Li nimajcual Dios quixye reheb: —Checßoxla chi us li cßaßru yôquex chixbânunquil.
7Her Şeye Egemen RAB, ‹‹Tuttuğunuz yolları iyi düşünün!›› diyor, ‹‹Dağlara çıkıp kütük getirin, tapınağı yeniden kurun. Öyle ki, ondan hoşnut olayım, yüceltileyim.
8Joßcan nak ayukex saß li qßuicheß ut sicßomak chak li cheß ut yîbomak cuißchic lin santil templo ut lâin tâsahokß saß inchßôl ut aran tinlokßonîk, chan li Kâcuaß.
9Bol ürün umdunuz ama az topladınız. Eve ne getirdiyseniz üfleyip dağıttım. Acaba neden?›› Böyle soruyor Her Şeye Egemen RAB. ‹‹Yıkık duran tapınağımdan ötürü! Oysa hepiniz kendi evinizle uğraşıyorsunuz.
9Nabal nequesicß ut caßchßin ajcuiß nequetau. Lâin chanchan apunbil tinbânu nak tinmakß chêru li cßaßru nequexoc saß lê rochoch, xban nak moco ra ta chicuu nak tinbânu. ¿Cßaßut nak tinbânu êre chi joßcan? chan li nimajcual Dios. Xban nak kßaxal nequeqßue êchßôl chixyîbanquil chi us lê rochoch ut incßaß nequecßoxla xyîbanquil lin templo, chan.
10İşte bunun içindir ki, gök çiyini, toprak ürününü sizden esirgiyor.
10Lâex quexmâcob. Joßcan nak incßaß quintakla li hab saß xbên lê chßochß ut incßaß quimok lê racuîmk.
11Ülkeyi -dağlarını, tahılını, yeni şarabını, zeytinyağını, toprağın verdiği ürünleri, insanlarını, hayvanlarını, ellerinizin bütün emeğini- kuraklıkla cezalandırdım.››
11Lâin xinbânun re nak incßaß quixqßue li hab. Lâin xinchakihobresin re lê racuîmk. Quichakic li cßaßru cuan saß li cßalebâl ut saß eb li tzûl. Quichakic lê trigo joßqueb ajcuiß lê uvas. Ut quichakic xtônal lê olivos. Quilajeßchakic chixjunil lê racuîmk ut tâchakik ajcuiß êre lâex joßeb ajcuiß lê quetômk. Quicana chi mâcßaß rajbal li trabaj li quebânu.
12Şealtielin torunu Zerubbabil, Yehosadak oğlu Başkâhin Yeşu ve sürgünden dönen halkın tümü Tanrıları RABbin sözüne, Onun tarafından gönderilen Peygamber Hagayın sözlerine kulak verdiler. Halk RABden korktu.
12Li profeta Hageo quixye reheb chixjunil li quiyeheß re xban li Dios. Nak queßrabi li cßaßru quixye, laj Zorobabel li ralal laj Salatiel ut laj Josué li xbênil aj tij, li ralal laj Josadac, joßqueb ajcuiß chixjunileb li tenamit, queßxxucua ru li Kâcuaß lix Dioseb. Ut queßxbânu li quixye.
13Sonra RABbin ulağı Hagay, RABbin şu sözlerini halka bildirdi: ‹‹RAB, ‹Ben sizinle birlikteyim› diyor.››
13Ut laj Hageo, lix profeta li Dios, quiâtinac riqßuineb li tenamit saß xcßabaß li Kâcuaß Dios. Quixye reheb: —Joßcaßin xye êre li Dios: Lâin cuânkin êriqßuin, chan.
14Böylece RAB Şealtiel'in torunu Yahuda Valisi Zerubbabil'i, Yehosadak oğlu Başkâhin Yeşu'yu ve sürgünden dönen halkın tümünü bu konuda harekete geçirdi. Darius'un krallığının ikinci yılında, altıncı ayın yirmi dördüncü günü gelip Tanrıları Her Şeye Egemen RAB'bin Tapınağı'nda işe başladılar.
14Ut li Kâcuaß quixqßue xcacuil xchßôl laj Zorobabel, li ralal laj Salatiel, li gobernador re Judá, joß ajcuiß laj Josué lix bênil aj tij, li ralal laj Josadac. Ut quixqßue ajcuiß xcacuileb xchßôl li tenamit, ut queßoc chi cßanjelac re xyîbanquil lix templo li nimajcual Dios.Queßxtiquib cßanjelac saß li câhib xcaßcßâl xbe li xcuak po re li xcab chihab roquic chokß rey laj Darío.
15Queßxtiquib cßanjelac saß li câhib xcaßcßâl xbe li xcuak po re li xcab chihab roquic chokß rey laj Darío.