1Ut quixye ajcuiß laj Eliú reheb:
1Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
2—Cherabihak li cuâtin lâex li cuan lê naßleb. Ut lâex li xetzol êrib, cheqßue retal li cßaßru tinye.
2‹‹Ey bilgeler, sözlerimi dinleyin,Kulak verin bana, ey bilgi sahipleri.
3Li kaxic naxtau ru bar cuan li us, joß nak li rußuj kakß naxyal lix sahil li nakatzaca.
3Çünkü damak nasıl yemeği tadarsa,Kulak da sözleri sınar.
4Chikasicßak ru bar cuan li us ut chikaqßuehak retal bar cuan li yâl.
4Gelin, doğruyu seçelim,İyiyi birlikte öğrenelim.
5Laj Job yô chixyebal nak aßan tîc xchßôl ut yô ajcuiß chixyebal nak li Dios incßaß narakoc âtin saß tîquilal saß xbên.
5‹‹Çünkü Eyüp, ‹Ben suçsuzum› diyor,‹Tanrı hakkımı elimden aldı.
6¿Ma târûk ta biß tinticßtißik? ¿Ma cuan ta biß inmâc? Kßaxal ra yôquin chixcßulbal chi mâcßaß inmâc,” chan laj Job.
6Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum,Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.›
7¿Ma cuan ta biß junak cuînk joß laj Job? Aßan incßaß naxqßue saß ru li Dios xban nak yô chixqßuebal saß xbên li Dios li raylal yô chixcßulbal.
7Eyüp gibisi var mı?Alayı su gibi içiyor!
8Nacuulac chiru xcßambal rib saß usilal riqßuineb li incßaß useb xnaßleb. Ut nacuulac chiru cuânc saß xyânkeb li nequeßbânun mâusilal.
8Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor,Kötülerle aynı yolda yürüyor.
9Laj Job quixye, “Mâcßaß naxra li cuînk nak yôk chixbânunquil li cßaßru naraj li Dios,” chan.
9Çünkü, ‹Tanrıyı hoşnut etmeye çalışmakİnsana yarar getirmez› diyor.
10Abanan lâex li sêb êchßôl chixtaubal lix yâlal, cherabihak li cßaßru tinye. Lâin ninnau nak incßaß têcßoxla nak li nimajcual Dios naxbânu li mâusilal. Aßan junelic narakoc âtin saß tîquilal.
10‹‹Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin!Tanrı kötülük yapar mı,Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
11Li Dios naxqßue xkßajcâmunquil li junjûnk aß yal chanru lix yehom xbânuhom. Naxqßue xkßajcâmunquil joß xcßulubeb.
11Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder,Hak ettiğini başına getirir.
12Relic chi yâl li nimajcual Dios incßaß naxbânu mâusilal. Saß tîquilal ban narakoc âtin.
12Tanrı kesinlikle kötülük etmez,Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz.
13¿Ma cuan ta biß junak quiqßuehoc xcuanquil li Dios? Ut, ¿ma cuan ta biß junak quixakaban re, re tâtaklânk saß ruchichßochß?
13Kim yeryüzünü Ona emanet etti?Kim Onu bütün dünyanın başına atadı?
14Cui li Dios târisiheb lix musikßeb li cristian,
14Eğer niyet eder deRuhunu ve soluğunu geri çekerse,
15chixjunileb raj teßcâmk ut teßsukßîk raj cuißchic chßochß.
15Bütün insanlık bir anda yok olur,İnsan yine toprağa döner.
16At Job, cui lâat cuan ânaßleb, chacuabihak li oc cue chixyebal anakcuan.
16‹‹Aklın varsa dinle,Kulak ver sözlerime.
17¿Ma târûk ta biß tâtaklânk saß xbên li ruchichßochß li Dios cui xicß naril li tîquilal? ¿Cßaßut nak yôcat chixqßuebal li mâc aßin saß xbên li Dios? ¿Ma incßaß ta biß kßaxal tîc xchßôl li Dios?
17Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi?Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
18¿Ma mâcuaß ta biß caßaj cuiß li Dios naru nayehoc reheb li rey nak incßaß us xnaßlebeb? Ut, ¿ma mâcuaß ta biß li Dios naru nayehoc reheb li nequeßtaklan saß ruchichßochß nak incßaß us yôqueb?
18Krallara, ‹Değersizsiniz›,Soylulara, ‹Kötüsünüz› diyen,
19Li Dios incßaß naxsicß ruheb li ani tixra. Juntakßêt ban narileb li rey ut eb li biom joß ajcuiß eb li nebaß. ¿Ma mâcuaß ta biß aßan li quiyoßobtesin reheb chixjunileb?
19Önderlere ayrıcalık tanımayan,Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi?Çünkü hepsi Onun ellerinin işidir.
20Cui li Dios naraj, eb li cristian saß junpât nequeßcam ut mâ aniheb chic saß ruchichßochß. Usta tuktu kßojyîn tixtakla chak li raylal saß xbêneb. Mâcuaß junak cuînk tâsachok re li nim xcuanquil. Aß ban li Dios.
20Gece yarısı bir anda ölürler,Herkes sarsılır, ölüp gider,Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
21Li Dios yô chirilbal chixjunil li nequeßxbânu li cristian ut naxnau chixjunil.
21‹‹Tanrının gözleri insanların yolundan ayrılmaz,Attıkları her adımı görür.
22Chiru li Dios mâcßaß junak naßajej kßaxal kßojyîn re teßxmuk cuiß ribeb li incßaß useb xnaßleb.
22Kötülük yapanların gizlenebileceğiNe karanlık bir yer vardır, ne de ölüm gölgesi.
23Li Dios incßaß tento tâtzßilok âtin saß xbêneb li cristian xban nak ac naxnau chanru lix naßlebeb. Ut tixqßueheb chixtojbal xmâc aß yal chanru xcßulubeb.
23Yargılanmak için önüne gelsinler diye,Tanrı insanları sorgulamaya pek gerek duymaz.
24Aßan narisiheb saß xcuanquileb li nînkeb xcuanquil. Moco tento ta tixpatzß cßaßru xmâc. Ut jalan chic naxqßueheb saß lix naßajeb.
24Araştırmadan güçlü insanları kırar,Onların yerine başkalarını diker.
25Aßan tixsach ruheb usta chi kßek. Tixbânu raylal reheb xban nak naxnau nak incßaß us xnaßlebeb.
25Çünkü ne yaptıklarını bilir,Gece onları deviriverir, ezilirler.
26Xban nak incßaß useb xnaßleb, naxqßue raylal saß xbêneb chiruheb chixjunileb li cristian.
26Herkesin gözü önündeKötülükleri yüzünden onları cezalandırır;
27Eb aßan incßaß queßabin chiru li Dios. Queßxcanab ban xbânunquil li cßaßru naraj.
27Artık Onun ardından gitmedikleri,Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için.
28Queßxbânu raylal reheb li nebaß ut reheb li rahobtesinbileb. Ut li Dios quirabi nak yôqueb chi yâbac xban li raylal.
28Yoksulun feryadını Ona duyurdular;Düşkünlerin feryadını işitti.
29Cui li Dios incßaß tixqßueheb chixtojbal xmâqueb, ¿ani ta biß chic târûk tâbânûnk re? Ut cui incßaß târil li cßaßru yôqueb chixbânunquil, ¿ani ta biß chic tâilok re? Aßan na-iloc reheb li tenamit joß eb ajcuiß li cristian,
29Ama Tanrı sessiz kalırsa kim Onu suçlayabilir?Yüzünü gizlerse kim Onu görebilir?Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,
30re nak incßaß tâoc chi taklânc saß xbêneb li incßaß us xnaßleb ut re ajcuiß nak incßaß tixrahobtesiheb li tenamit.
30Tanrısız insan krallık etmesin,Halka tuzak kurmasın diye.
31At Job, ¿ma ac xaye ta biß re li Dios nak xacanab âcuib chi balakßic, abanan incßaß chic tâbânu?
31‹‹Kimse Tanrıya,‹Suçluyum, artık kötülük yapmayacağım› dedi mi,
32¿Ma xaye re nak tixcßut châcuu cßaßru li mâc li toj mâji nacaqßue retal? ¿Ma xaye re nak cui incßaß us xabânu, incßaß chic tâbânu?
32‹Göremediğimi sen bana öğret,Haksızlık ettimse, bir daha etmem?›
33¿Ma yôcat chixcßoxlanquil nak li Dios tixqßue âkßajcâmunquil joß nacacuaj lâat, usta ac xatzßektâna? Lâat nacanau cßaßru tâbânu. Mâcuaß lâin. Ye ke li cßaßru tâcuaj xbânunquil.
33Onu reddettiğin halde,Senin keyfince mi seni ödüllendirmeli?Çünkü karar verecek olan sensin, ben değil,Öyleyse anlat bana bildiğini.
34Eb li cuînk li cuanqueb xnaßleb li yôqueb chi abînc cue, ut eb li sêbeb xchßôl, teßxye nak laj Job yô chi âtinac chi mâcßaß rajbal.
34‹‹Sağduyulu insanlar,Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,
35Mâcßaß xnaßleb. Joßcan nak yô chi âtinac chi joßcan.
35‹Eyüp bilgisizce konuşuyor,Sözlerinin değeri yok.›
36Us cui tâtzßilekß âtin chi us chirix li cßaßru naxye xban nak li âtin li naxye nacßutun nak incßaß us lix naßleb.Moco caßaj cuiß ta li mâc aßan naxbânu. Yô aj ban cuiß chixkßetkßetinquil rib chiru li Dios. Ut chiku yô chixhobbal ut yô ajcuiß chixcuechßinquil.
36Kötü biri gibi yanıtladığı içinKeşke Eyüpün sınanması sonsuza dek sürse!
37Moco caßaj cuiß ta li mâc aßan naxbânu. Yô aj ban cuiß chixkßetkßetinquil rib chiru li Dios. Ut chiku yô chixhobbal ut yô ajcuiß chixcuechßinquil.
37Çünkü günahına isyan da ekliyor,Önümüzde alay edercesine el çırpıyor,Tanrı'ya karşı konuştukça konuşuyor.››