Kekchi

Turkish

Leviticus

16

1Quiâtinac li Dios riqßuin laj Moisés nak ac xeßcam li cuib chi ralal laj Aarón nak yôqueb chixcßatbal li pom chiru li Kâcuaß.
1RABbin huzuruna yaklaştıkları için ölen Harunun iki oğlunun ölümünden sonra RAB Musaya şöyle dedi: ‹‹Ağabeyin Haruna de ki, perdenin arkasındaki En Kutsal Yere ikide bir girmesin, Antlaşma Sandığının üzerindeki Bağışlanma Kapağınafı yaklaşmasın. Yoksa ölür. Çünkü ben kapağın üstünde, bulut içinde görünüyorum.
2Li Dios quixye re laj Moisés: —Ye re laj Aarón lâ cuas nak incßaß naru tâoc yalak jokße cuan cuiß li Lokßlaj Câx. Cui na-oc yalak jokße, naru nacam xban nak aran ninhilan lâin saß li chanchan chok saß xbên lix tzßapbal re li Lokßlaj Câx li nacuyeß cuiß li mâc.
3Harun En Kutsal Yere ancak günah sunusu olarak bir boğa, yakmalık sunu olarak da bir koç sunarak girebilir.
3Nak tâoc laj Aarón cuan cuiß li tabernáculo, tento nak tixcßam jun cuacax têlom li tâmayejâk re xtzßâmanquil xcuybal li mâc. Ut tixcßam ajcuiß jun li carner têlom chokß re li cßatbil mayej.
4Kutsal keten mintan, keten don giyecek, keten kuşak bağlayacak, keten sarık saracak. Bunlar kutsal giysilerdir. Bunları giymeden önce yıkanacak.
4Tento nak tixqßue chirix li rakß lino li kßaxtesinbil re li Dios, li narocsi laj tij. Tixqßue li rakß li nim rok. Tixqßue ajcuiß lix ta lix cuêx. Tixqßue lix cßâmal xsaß ut tixqßue ajcuiß lix tßicr xbacßbal xjolom. Li tßicr aßin ac kßaxtesinbil re li Dios. Joßcan nak tâatînk xbên cua, tojoßnak tixqßue li rakß chirix.
5İsrail topluluğu günah sunusu olarak Haruna iki teke, yakmalık sunu olarak bir koç verecek. sözcüğü Tanrının öfkesinin yatıştırıldığı, halkının günahlarının bağışlanıp Tanrıyla barıştırıldığı özel yeri ifade ediyordu.
5Eb li ralal xcßajol laj Israel teßxqßue cuib li têlom chibât toj sâjeb re laj Aarón re nak tixmayeja re xtzßâmanquil xcuybal lix mâqueb. Ut teßxqßue ajcuiß jun li carner têlom re li cßatbil mayej.
6‹‹Harun boğayı kendisi için günah sunusu olarak sunacak. Böylece kendisinin ve ailesinin günahlarını bağışlatacak.
6Ut laj Aarón tixmayeja li cuacax toro re xtojbal rix lix mâc aßan ut re ajcuiß xtojbal rix lix mâqueb li cuanqueb saß li rochoch.
7Sonra iki tekeyi alıp RABbin huzuruna, Buluşma Çadırının giriş bölümüne götürecek.
7Ut chirix aßan tixcßam li cuib chi têlom chibât ut tixkßaxtesi re li Kâcuaß chiru li oquebâl re li tabernáculo.
8İkisi üzerine kura çekecek. Biri RAB için, biri Azazel için.
8Ut nak ac cuânkeb chiru li oquebâl re li tabernáculo, laj Aarón tixbûli rixeb li cuib chi chibât re rilbal bar cuan li tixqßue chokß mayej chiru li Dios ut bar cuan li târachßab.
9Harun kurada RABbe düşen tekeyi getirip günah sunusu olarak sunacak.
9Nak ac xbûli rixeb li chibât, laj Aarón tixmayeja li jun chiru li Kâcuaß re xtzßâmanquil xcuybal lix mâqueb li tenamit.
10Azazele düşen tekeyi ise halkın günahlarını bağışlatmak için canlı olarak RABbe sunacak. Onu çöle salıp Azazele gönderecek.
10Ut li chibât jun li târachßab, laj Aarón tixkßaxtesi chi yoßyo chiru li Kâcuaß ut chirix aßan tixtakla saß li chaki chßochß re xtojbal rix lix mâqueb li tenamit.
11‹‹Harun kendisi için günah sunusu olarak boğayı getirecek. Böylece kendisinin ve ailesinin günahlarını bağışlatacak. Bu günah sunusunu kendisi için kesecek.
11Joßcaßin tixbânu laj Aarón nak tixmayeja li toro re xtojbal rix lix mâc aßan ut re ajcuiß xtojbal rix lix mâqueb li cuanqueb saß li rochoch.
12RABbin huzurunda bulunan sunağın üzerindeki korları buhurdana koyup iki avuç dolusu ince öğütülmüş güzel kokulu buhurla perdenin arkasına geçecek.
12Tixchap li ru xam saß lix artal li Kâcuaß ut tixqßue saß lix sansar. Tixchap cuib môchß li queßbil incienso li sunûnc ut tixcßam saß rukß nak tâxic jun pacßal li nimla tßicr saß li naßajej li cuan cuiß li Lokßlaj Câx.
13Orada, RABbin huzurunda buhuru korların üzerine koyacak; buhurun dumanı Levha Sandığının üzerindeki Bağışlanma Kapağını kaplayacak. Öyle ki, Harun ölmesin.
13Tixqßue li incienso saß li ru xam ut tixcßat chiru li Kâcuaß. Lix sibel li incienso târamok re lix tzßapbal re li Lokßlaj Câx li nacuyeß cuiß li mâc, li cuan cuiß li chakßrab, re nak laj Aarón incßaß tâcâmk.
14Sonra boğanın kanını alıp parmağıyla kapağın üzerine, doğuya doğru serpecek. Kapağın önünde yedi kez bunu yineleyecek.
14Laj Aarón tixcßam caßchßinak xquiqßuel li toro. Riqßuin li rußuj rukß tixrach li quicß saß xbên lix tzßapbal re li Lokßlaj Câx li nacana saß releb sakße ut chiru li Lokßlaj Câx tixrach cuukub sut li quicß aßan.
15‹‹Bundan sonra, halk için günah sunusu olarak tekeyi kesecek. Kanını perdenin arkasına götürecek. Boğanın kanıyla yaptığı gibi tekenin kanını da Bağışlanma Kapağının üzerine ve önüne serpecek.
15Ut chirix aßan tâxic chixcamsinquil li têlom chibât re xtzßâmanquil xcuybal lix mâqueb li tenamit. Tixcßam lix quiqßuel ut tâxic cuißchic jun pacßal li nimla tßicr saß li naßajej li cuan cuiß li Lokßlaj Câx. Tixrachrachi li quicß saß xbên lix tzßapbal re li Lokßlaj Câx joß ajcuiß chiru. Tixbânu joß quixbânu riqßuin lix quiqßuel li toro.
16Böylece En Kutsal Yeri İsrail halkının kirliliklerinden, isyanlarından, bütün günahlarından arındıracak. Buluşma Çadırı için de aynı şeyi yapacak. Çünkü kirli insanların arasında bulunuyor.
16Tento nak tixbânu chi joßcan re nak li Dios tixsantobresi li Lokßlaj Santil Naßajej ut tixsantobresi ajcuiß li tabernáculo li cuan saß xyânkeb xban nak eb laj Israel nequeßxmux ru nak nequeßxkßet lix chakßrab ut nequeßxmux ru riqßuin lix mâqueb.
17Harun kendisi, ailesi ve bütün İsrail topluluğunun günahlarını bağışlatmak için En Kutsal Yere girdiğinde, dışarı çıkıncaya kadar Buluşma Çadırında hiç kimse bulunmayacak.
17Nak laj Aarón cuânk chak saß li Lokßlaj Santil Naßajej chixqßuebal lix mayej re xtojbal rix lix mâc aßan ut eb li cuanqueb saß li rochoch joß eb ajcuiß lix mâqueb li tenamit, mâ ani naru na-oc saß li tabernáculo toj tâêlk chak saß li Lokßlaj Santil Naßajej.
18Harun RABbin huzurunda bulunan sunağa çıkıp sunağı arındıracak, boğanın ve tekenin kanını sunağın boynuzlarına çepeçevre sürecek.
18Nak tâêlk chak laj Aarón, tâxic chixqßuebal lix quiqßuel li toro ut li chibât saß xbên lix artal li Kâcuaß bar nequeßxcßat cuiß li mayej re xsantobresinquil. Tixyul li quicß chiru li xucub li cuan saß xcâ xucûtil.
19Kanı parmağıyla yedi kez sunağa serpecek. Böylece sunağı İsrail halkının kirliliğinden arındırıp kutsal kılacak.
19Ut tixrach li quicß cuukub sut saß xbên li artal riqßuin rußuj rukß re nak li Dios tixsantobresi xban nak eb laj Israel nequeßxmux ru riqßuin li incßaß us nequeßxbânu.
20‹‹Harun En Kutsal Yeri, Buluşma Çadırını, sunağı arındırdıktan sonra, canlı tekeyi sunacak.
20Nak laj Aarón târakekß chixsantobresinquil li Lokßlaj Santil Naßajej ut li tabernáculo joß ajcuiß li artal, tixtakla xcßambal li chibât li yoßyo.
21İki elini tekenin başına koyacak, İsrail halkının bütün suçlarını, isyanlarını, günahlarını açıklayarak bunları tekenin başına aktaracak. Sonra bu iş için atanan bir adamla tekeyi çöle gönderecek.
21Ut tixqßue xcaßbichal li rukß saß xjolom li chibât ut tixye chixjunil li mâc ut li mâusilal li queßxbânu eb laj Israel. Tixbânu chi joßcan re nak tâcanâk chixjunil li mâc saß xbên li chibât. Ut jun li cuînk xakabanbil li tâcßamok re, re târachßab chak saß li chaki chßochß.
22Teke İsrail halkının bütün suçlarını yüklenerek ıssız bir ülkeye taşıyacak. Adam tekeyi çöle salacak.
22Ut li têlom chibât li târachßab chak saß li chaki chßochß tixcßam chixjunil lix mâusilaleb laj Israel saß li naßajej li mâcßaß cuiß cristian.
23‹‹Sonra Harun Buluşma Çadırına girecek. En Kutsal Yere girerken giydiği keten giysileri çıkarıp orada bırakacak.
23Ut chirix aßan, tâoc laj Aarón saß li tabernáculo. Târisi li rakß lino li quixqßue chirix nak qui-oc saß li Lokßlaj Santil Naßajej ut tixcanab aran.
24Kutsal bir yerde yıkanıp kendi giysilerini giyecek. Sonra çıkıp kendisi ve halk için getirilen yakmalık sunuları sunacak, kendisinin ve halkın günahlarını bağışlatacak.
24Ut saß ajcuiß li naßajej aßan tâatînk ut tixqßue li rakß jun chic chirix. Ut tâêlk chak saß li Santil Naßajej re tixqßue lix cßatbil mayej re xtojbal rix lix mâc aßan ut re ajcuiß xtojbal rix lix mâqueb li tenamit.
25Günah sunusunun yağını sunakta yakacak.
25Ut tixcßat saß li artal lix xêbul lix mayejeb re xtzßâmanquil xcuybal lix mâqueb.
26‹‹Tekeyi Azazele gönderen adam giysilerini yıkayıp kendisi de yıkandıktan sonra ordugaha girecek.
26Ut li cuînk li tâcßamok re li chibât saß li chaki chßochß bar mâcßaß cristian, tento nak tixpuchß li rakß ut tâatînk. Tojoßnak tâoc cuißchic saß li naßajej li cuanqueb cuiß lix muhebâleb laj Israel.
27Günah sunusu olarak sunulan ve kanları günahları bağışlatmak için En Kutsal Yere getirilen boğa ile teke ordugahın dışına çıkarılacak. Derileri, etleri, gübreleri yakılacak.
27Ut tâisîk saß li naßajej aßan lix tibel li toro ut li chibât li quicßanjelac xquiqßuel saß li Santil Naßajej re xtojbal rix li mâc. Ut aran chirix li naßajej aßan tâcßatekß lix tibel rech xiquic lix tzßûmal ut lix cßot.
28Bunları yakan kişi giysilerini yıkayıp kendisi de yıkandıktan sonra ordugaha girecek.
28Li ani tâcßatok reheb lix tibel li xul aßan, tento nak tâatînk ut tixpuchß li rakß. Chirix aßan naru na-oc saß li naßajej li cuanqueb cuiß lix muhebâleb laj Israel.
29‹‹Aşağıdakiler sizin için sürekli bir yasa olacak: Yedinci ayın onuncu günü isteklerinizi denetleyeceksiniz. Gerek İsraillilerden, gerekse aranızda yaşayan yabancılardan hiç kimse çalışmayacak.
29Aßin jun chakßrab tenebanbil saß êbên ut cuânk chi junelic. Têbânu lâex aj Israel joß ajcuiß eb li jalaneb xtenamit li cuanqueb saß êyânk. Saß li lajêb xbe li xcuuk li po têbânu lê ayûn ut mâ jun li cßanjel têbânu.
30Çünkü o gün, Kâhin Harun sizi pak kılmak için günahlarınızı bağışlatacaktır. RABbin huzurunda bütün günahlarınızdan arınacaksınız.
30Saß li cutan aßan texmayejak re xtojbal rix lê mâc. Ut tâcuyekß lê mâc xban li Kâcuaß ut cuybilak sachbilak chic lê mâc.
31O gün Şabattır, sizin için dinlenme günüdür. İsteklerinizi denetleyeceksiniz. Bu sürekli bir yasadır.
31Aßan jun li hilobâl cutan kßaxal lokß chokß êre re nak texhilânk ut têbânu lê ayûn. Aßan jun chakßrab tenebanbil saß êbên lâex re nak têbânu chi junelic.
32Babasının meshedip kendi yerine atadığı kâhin günahları bağışlatacak. Kutsal keten giysileri giyecek.
32Laj tij, li xakabanbil chokß xyucuaßileb laj tij saß xnaßaj lix yucuaß ut qßuebil saß xjolom li aceite, aßan li tâqßuehok re li mayej re xtojbal rix lix mâqueb li tenamit. Aßan târocsi li rakßeb laj tij yîbanbil riqßuin lino, li ac kßaxtesinbil chiru li Kâcuaß Dios.
33En Kutsal Yeri, Buluşma Çadırını, sunağı arındıracak; kâhinlerin ve bütün topluluğun günahlarını bağışlatacak.
33Tixbânu chixjunil li tento xbânunquil re nak li Dios tixsantobresi li Lokßlaj Santil Naßajej. Ut tixsantobresi ajcuiß li tabernáculo ut li artal. Chi joßcaßin tixtoj rix lix mâqueb laj tij joß eb ajcuiß chixjunileb li tenamit.Aßan aßin li chakßrab xinqßue êre. Joßcaßin têbânu rajlal chihab re xtojbal rix li mâc quebânu lâex aj Israel, chan li Dios. Ut laj Aarón quixbânu joß quiyeheß re laj Moisés xban li Dios.
34‹‹Bu sizin için sürekli bir yasadır: İsrail halkının bütün günahlarını yılda bir kez bağışlatmak için verildi.›› Ve Harun RAB'bin Musa'ya buyurduğu gibi yaptı.
34Aßan aßin li chakßrab xinqßue êre. Joßcaßin têbânu rajlal chihab re xtojbal rix li mâc quebânu lâex aj Israel, chan li Dios. Ut laj Aarón quixbânu joß quiyeheß re laj Moisés xban li Dios.