1At inDios, chacuabi taxak lin tij. Incßaß taxak tâcanab yal chi joßcan li cßaßru yôquin xtzßâmanquil âcue.
1Ey Tanrı, kulak ver duama,Sırt çevirme yalvarışıma!
2Chacuabi taxak li cßaßru nintzßâma âcue ut chasume taxak. Ra saß inchßôl nak yôquin chi tijoc ut tâyotßekß inchßôl.
2Dikkatini çevir, yanıt ver bana.Düşüncelerim beni rahatsız ediyor, şaşkınım
3Ninsicsot xban inxiu nak nacuabi li cßaßru nequeßxye chicuix li xicß nequeßiloc cue. Saß inbên yôqueb xqßuebal li mâc li incßaß useb xnaßleb. Cßajoß xrahil inchßôl nequeßxqßue xban nak yôqueb xjoskßil saß inbên.
3Düşman sesinden, kötünün baskısından;Çünkü sıkıntıya sokuyorlar beni,Öfkeyle üstüme üstüme geliyorlar.
4Tâyotßekß li cuâm xban li raylal yôqueb xbânunquil cue. Cßajoß nak ninxucuac nak nacuabi nak tineßxcamsi.
4Yüreğim sızlıyor içimde,Ölüm dehşeti çöktü üzerime.
5Mâ caßchßin nak ninxucuac xbaneb ut ninsicsot xban inxiu. Osocß cue nak nacuecßa.
5Korku ve titreme sardı beni,Ürperti kapladı içimi.
6Lâin ninye saß inchßôl, us raj cuan ta inxicß joß li mucuy. Tinrupupik raj re tinêlk chiruheb ut tinhilânk raj chiru li raylal.
6‹‹Keşke güvercin gibi kanatlarım olsaydı!››Dedim kendi kendime, ‹‹Uçar, rahatlardım.
7Tinxic raj chi najt nak tinêlelik chiruheb ut tincuânk raj saß junak naßajej bar mâcßaß cuiß cristian.
7Uzaklara kaçar,Çöllerde konaklardım. |iSela
8Tinxic raj saß ânil xsicßbal junak naßajej bar târûk tincol cuiß cuib chiru lix joskßileb. Chanchan li câk-sut-ikß lix joskßileb saß inbên.
8Sert rüzgara, kasırgaya karşıHemen bir barınak bulurdum.››
9At Kâcuaß, chasacheb taxak ruheb ut incßaß ta chic teßxtau ru li cßaßru nequeßxye chi ribileb rib xban nak ac xinqßue retal nak junes pletic nequeßraj. Kßaxal nabal li raylal yôqueb chixbânunquil saß li tenamit.
9Şaşkına çevir kötüleri, ya Rab, karıştır dillerini,Çünkü kentte şiddet ve çatışma görüyorum.
10Chi kßek chi cutan nequeßxsut li tzßac li sutsu cuiß li tenamit ut junes mâusilal ut rahobtesînc nequeßxbânu.
10Gece gündüz kent surları üzerinde dolaşırlar,Haksızlık, fesat dolu kentin içi.
11Junes raylal nequeßxcßoxla xbânunquil. Incßaß nequeßxcanab xbalakßinquil li tenamit ut junes pletic nequeßxbânu yalak bar.
11Yıkıcılık kentin göbeğinde,Zorbalık, hile eksilmez meydanından.
12Mâcuaß li xicß na-iloc cue li yô chi bânûnc re aßin. Cui ta aßan, xincuy raj lâin. Mâcuaß li xicß na-iloc cue li târaj numtâc saß inbên. Cui ta aßan, xinmuk raj cuib chiru.
12Beni aşağılayan bir düşman olsaydı,Katlanabilirdim;Bana küstahlık eden bir hasım olsaydı,Gizlenebilirdim.
13Lâat ban li yôcat chi bânûnc re. Moco jalanat ta. Lâat li tzßakal cuamîg. Kacomon kib.
13Ama sensin, bana denk,Yoldaşım, yakın arkadaşım.
14Junxil kamîg kib ut xkara kib chi kibil kib. Ut kochben kib nak nococuulac saß rochoch li Dios.
14Birlikte tatlı tatlı yarenlik eder,Toplulukla Tanrının evine giderdik.
15Cheßcâmk taxak ut teßxic ta chi junpât saß xbalba xban nak junes incßaß us nequeßxbânu saß rochocheb ut li râmeb nujenak chi mâusilal.
15Ölüm yakalasın düşmanlarımı ansızın,Diri diri ölüler diyarına insinler;Çünkü içleri ve evleri kötülük dolu.
16Abanan lâin tinyâba xcßabaß li Kâcuaß Dios re nak aßan tâcolok cue.
16Bense Tanrıya seslenirim,RAB kurtarır beni.
17Ekßela, cuaßleb ut ecuu ninyâba xcßabaß li Dios nak nintijoc ut ninye cuib re ut aßan narabi li cßaßru nintzßâma re.
17Sabah, öğlen, akşam kederimden feryat ederim,O işitir sesimi.
18Aßan tâcolok cue chiruheb li xicß nequeßiloc cue nak yôko chi pletic. Ut tixqßue cue li tuktûquilal. Aßan tâcolok cue chiruheb, usta nabaleb li xicß nequeßiloc cue.
18Bana karşı girişilen savaştanEsenlikle kurtarır canımı,Sayısı çok da olsa karşıtlarımın.
19Li Dios li cuan xcuanquil chi junelic, aßan târabi lin tij. Ut aßan ajcuiß tâsachok xcuanquileb aßan xban nak incßaß nequeßxjal xcßaßuxeb chi moco nequeßxxucua ru li Dios.
19Öncesizlikten bu yana tahtında oturan Tanrı,Duyacak ve ezecek onları. |iSelaÇünkü hiç değişmiyorVe Tanrıdan korkmuyorlar.
20Li cuamîg nak quicuan naxbânu raylal reheb li cuanqueb saß usilal riqßuin ut incßaß naxbânu li cßaßru naxyechißi reheb.
20Yoldaşım dostlarına saldırarakYaptığı antlaşmayı bozdu.
21Kßun li râtin li naxye. Chanchan xkßunil li mantequilla. Abanan li râm nujenak chi joskßil. Li râtin chanchan li châbil aceite re banoc. Kßaxal sa naâtinac. Abanan kßaxal ra nanak cuiß li râtin naxye. Chanchan nanak cuiß li kßesnal chßîchß.
21Ağzından bal damlar,Ama yüreğinde savaş var.Sözleri yağdan yumuşak,Ama yalın birer kılıçtır.
22Chacanabak saß rukß li Dios chixjunil li raylal nacacßul ut aßan tâtenkßânk âcue. Li Dios incßaß naxcanab li tîc xchßôl xjunes saß li raylal.At Kâcuaß, lâat tâsach ruheb li nequeßxcamsi ras rîtzßin ut tâsach ruheb laj balakß. Toj mâjiß ajcuiß nacuulac yijach lix yußameb arin saß ruchichßochß nak tâsacheb. Abanan lâin, at Kâcuaß, cau inchßôl âcuiqßuin.
22Yükünü RABbe bırak,O sana destek olur.Asla izin vermezDoğru insanın sarsılmasına.
23At Kâcuaß, lâat tâsach ruheb li nequeßxcamsi ras rîtzßin ut tâsach ruheb laj balakß. Toj mâjiß ajcuiß nacuulac yijach lix yußameb arin saß ruchichßochß nak tâsacheb. Abanan lâin, at Kâcuaß, cau inchßôl âcuiqßuin.
23Ama sen, ey Tanrı, ölüm çukuruna atacaksın kötüleri,Günlerinin yarısını görmeyecek katillerle hainler;Bense sana güveniyorum.