Khmer

World English Bible

Colossians

3

1ដូច្នេះ ប្រសិនបើបងប្អូនបានរស់ឡើងវិញរួមជាមួយព្រះគ្រិស្ដមែន ចូរស្វែងរកអ្វីៗនៅស្ថានលើ ជាស្ថានដែលព្រះគ្រិស្ដគង់នៅខាងស្ដំាព្រះជាម្ចាស់នោះវិញ។
1If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
2ចូរគិតពីអ្វីៗ ដែលនៅស្ថានលើ កុំគិតពីអ្វីនៅលើផែនដីនេះឡើយ
2Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
3ដ្បិតបងប្អូនបានស្លាប់ផុតទៅហើយ ហើយជីវិតរបស់បងប្អូនក៏បានកប់ទុកជាមួយព្រះគ្រិស្ដក្នុង ព្រះជាម្ចាស់ដែរ។
3For you died, and your life is hidden with Christ in God.
4ពេលព្រះគ្រិស្ដដែលជាជីវិតរបស់បងប្អូនលេចមក បងប្អូនក៏នឹងលេចមកជាមួយព្រះគ្រិស្ដ ប្រកបដោយសិរីរុងរឿងដែរ។
4When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
5ដូច្នេះ សូមបងប្អូនសម្លាប់អ្វីៗខាងលោកីយ៍ចោលទៅ គឺអំពើប្រាសចាកសីលធម៌ អំពើសៅហ្មង ចិត្ដស្រើបស្រាលបំណងប្រាថ្នាអាក្រក់ និង ចិត្ដលោភលន់ គឺយកទ្រព្យសម្បត្ដិធ្វើជាព្រះ។
5Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
6ព្រោះតែអំពើទាំងនោះហើយ បានជាព្រះជាម្ចាស់ ទ្រង់ព្រះពិរោធនឹងពួកអ្នកប្រឆាំងព្រះអង្គ។
6for which things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
7កាលពីដើមបងប្អូនប្រព្រឹត្ដអំពើទាំងនោះ ហើយក៏រស់នៅបែបដូច្នោះដែរ។
7You also once walked in those, when you lived in them;
8តែឥឡូវនេះ សូមបងប្អូនបោះបង់កំហឹងចិត្ដក្ដៅក្រហាយ ចិត្ដអាក្រក់ពាក្យជេរប្រមាថ ពាក្យទ្រគោះបោះបោកដែលចេញពីមាត់របស់បងប្អូនចោលទៅ។
8but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
9កុំនិយាយកុហកគ្នាទៅវិញទៅមកឡើយ ដ្បិតបងប្អូនបានដោះជីវិតចាស់ និង ទម្លាប់អាក្រក់ទាំង ប៉ុន្មានរបស់ជីវិតនោះចោលហើយ
9Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
10បងប្អូនក៏បានពាក់ជីវិតថ្មី ដែលកាន់តែចំរើនថ្មីឡើងៗ អោយបានដូចព្រះជាម្ចាស់ដែលបង្កើតមនុស្សជាថ្មី ដើម្បីអោយបងប្អូនស្គាល់ព្រះអង្គយ៉ាងច្បាស់។
10and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
11ដូច្នេះ លែងមានសាសន៍ក្រិកឬសាសន៍យូដាពួកកាត់ស្បែក ឬ មិនកាត់ស្បែកមនុស្សព្រៃឬពួកព្នង និង លែងមានអ្នកងារឬអ្នកជាទៀតឡើយ ដ្បិតព្រះគ្រិស្ដបានបំពេញអ្វីៗទាំងអស់ ហើយព្រះអង្គសណ្ឋិតនៅ ក្នុងមនុស្សទាំងអស់។
11where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all.
12ដោយព្រះជាម្ចាស់បានជ្រើសរើសបងប្អូនធ្វើជាប្រជាជនដ៏វិសុទ្ធ និង ជាទីស្រឡាញ់របស់ព្រះអង្គ បងប្អូនត្រូវតែកាន់ចិត្ដអាណិតមេត្ដា ចិត្ដល្អសប្បុរសចេះបន្ទាបខ្លួនមានចិត្ដ ស្លូតបូត និង ចិត្ដខន្ដីអត់ធ្មត់។
12Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
13ត្រូវចេះទ្រាំទ្រគ្នាទៅវិញទៅមក ហើយប្រសិនបើបងប្អូនណាម្នាក់មានរឿងអ្វីមួយនឹងម្នាក់ទៀត ត្រូវតែអត់ទោសអោយគ្នាទៅវិញទៅមក។ ព្រះអម្ចាស់បានអត់ទោសអោយបងប្អូនយ៉ាងណា ចូរអត់ទោសអោយគ្នាទៅវិញទៅមកយ៉ាងនោះដែរ។
13bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
14លើសពីនេះទៅទៀត ត្រូវមានចិត្ដស្រឡាញ់ ដ្បិតសេចក្ដីស្រឡាញ់ធ្វើអោយបងប្អូនរួបរួមគ្នាពេញលក្ខណៈ។
14Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
15សូមអោយសេចក្ដីសុខសាន្ដរបស់ព្រះគ្រិស្ដ សោយរាជ្យនៅក្នុងចិត្ដបងប្អូនព្រោះព្រះជាម្ចាស់បានត្រាស់ហៅបងប្អូនអោយមករួមគ្នាក្នុងព្រះកាយតែមួយ ដើម្បីអោយបងប្អូនប្រកបដោយសេចក្ដីសុខសាន្ដ។ ត្រូវអរព្រះគុណព្រះអង្គជានិច្ច។
15And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
16សូមព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះគ្រិស្ដសណ្ឋិតនៅក្នុងបងប្អូនអោយបានបរិបូណ៌។ ចូរប្រៀនប្រដៅ និង ដាស់តឿនគ្នាទៅវិញទៅមក ដោយប្រាជ្ញាគ្រប់យ៉ាង។ ចូរច្រៀងអរព្រះគុណព្រះជាម្ចាស់ក្នុងចិត្ត ដោយប្រើទំនុកតម្កើងបទសរសើរ និង បទចំរៀងមកពីព្រះវិញ្ញាណ។
16Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
17ការអ្វីក៏ដោយដែលបងប្អូនធ្វើ ទោះជាពាក្យសំដីឬកាយវិការក្ដីត្រូវធ្វើក្នុងព្រះនាមព្រះអម្ចាស់យេស៊ូទាំងអស់ ទាំងអរព្រះគុណព្រះជាម្ចាស់ជាព្រះបិតា តាមរយៈព្រះអង្គផង។
17Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
18បងប្អូនជាស្ដ្រីដែលមានស្វាមីអើយ ត្រូវគោរពចុះចូលនឹងស្វាមីរៀងៗខ្លួន អោយបានស្របតាមរបៀបអ្នកជឿលើព្រះអម្ចាស់។
18Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
19បងប្អូនដែលមានភរិយាអើយ ត្រូវស្រឡាញ់ភរិយារបស់ខ្លួន ហើយមិនត្រូវមួម៉ៅដាក់នាងឡើយ។
19Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
20កុមារាកុមារីអើយ ចូរស្ដាប់បង្គាប់មាតាបិតាក្នុងគ្រប់កិច្ចការទាំងអស់ ធ្វើដូច្នេះ ទើបគាប់ព្រះហឫទ័យព្រះអម្ចាស់។
20Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
21បងប្អូនដែលមានកូនអើយ កុំដុកដាន់កូនរបស់ខ្លួនឡើយ ក្រែងលោវាបាក់ទឹកចិត្ដ។
21Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
22បងប្អូនជាខ្ញុំបំរើអើយ ចូរស្ដាប់បង្គាប់ម្ចាស់របស់ខ្លួនក្នុងលោកនេះ គ្រប់ជំពូកទាំងអស់។ ត្រូវធ្វើដូច្នេះ មិនគ្រាន់តែអោយម្ចាស់ទាំងនោះឃើញ ដូចជាបងប្អូនចង់ផ្គាប់ចិត្ដមនុស្សឡើយ គឺត្រូវធ្វើដោយចិត្ដស្មោះសរ និង ដោយគោរពកោតខ្លាចព្រះអម្ចាស់។
22Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
23គ្រប់កិច្ចការដែលបងប្អូនធ្វើ ចូរធ្វើអោយអស់ពីចិត្ដ ដូចជាធ្វើថ្វាយព្រះអម្ចាស់ដែរ គឺមិនមែនធ្វើសំរាប់មនុស្សលោកទេ
23And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men,
24ដោយដឹងថា បងប្អូនមុខជាទទួលមត៌កពីព្រះអម្ចាស់ទុកជាកំរៃមិនខាន។ ម្ចាស់ដ៏ពិតប្រាកដ គឺព្រះគ្រិស្ដចូរបំរើព្រះអង្គទៅ។
24knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
25អ្នកណាធ្វើការអ្វីដោយទុច្ចរិត អ្នកនោះក៏នឹងទទួលផល តាមអំពើទុច្ចរិតនោះដែរ ដ្បិតព្រះជាម្ចាស់មិនរើសមុខនរណាឡើយ។
25But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.