1ព្រះគ្រិស្ដ បានរំដោះយើងអោយមានសេរី ភាពពិតប្រាកដ ហេតុនេះ ចូររក្សាសេរីភាពនេះអោយបានខ្ជាប់ខ្ជួន កុំបណ្ដោយខ្លួនធ្លាក់ទៅជាខ្ញុំបំរើទៀតឡើយ។
1Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
2រីឯខ្ញុំ ប៉ូលខ្ញុំសូមជំរាបបងប្អូនថា ប្រសិនបើបងប្អូនទទួលពិធីកាត់ស្បែក នោះ ព្រះគ្រិស្ដលែងមានប្រយោជន៍អ្វីដល់បងប្អូនទៀតហើយ។
2Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3ចំពោះអស់អ្នកដែលចង់ទទួលពិធីកាត់ស្បែក ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ប្រាប់ម្ដងទៀតថា ត្រូវតែកាន់តាមក្រឹត្យវិន័យទាំងស្រុងផងទៅ។
3Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4ប្រសិនបើបងប្អូនណាចង់បានសុចរិតដោយពឹងផ្អែកលើក្រឹត្យវិន័យ បងប្អូននោះបែកចេញពីព្រះគ្រិស្ដ ហើយក៏ដាច់ចេញពីព្រះគុណរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដែរ។
4You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
5រីឯយើងវិញ ដោយយើងមានជំនឿ ព្រះវិញ្ញាណជួយយើងអោយទន្ទឹងរង់ចាំព្រះជាម្ចាស់ប្រោសយើងអោយបានសុចរិត ស្របតាមសេចក្ដីសង្ឃឹមរបស់យើងជាមិនខាន។
5For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
6ចំពោះអ្នកដែលរួមរស់ជាមួយព្រះគ្រិស្ដយេស៊ូ ការកាត់ស្បែក ឬ មិនកាត់ស្បែកនោះមិនសំខាន់អ្វីឡើយ គឺមានតែជំនឿដែលនាំអោយប្រព្រឹត្ដអំពើផ្សេងៗ ដោយចិត្ដស្រឡាញ់ប៉ុណ្ណោះទើបសំខាន់។
6For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
7បងប្អូនបានចាប់ផ្ដើមជឿល្អណាស់ តើនរណារារំាងបងប្អូនមិនអោយស្ដាប់បង្គាប់សេចក្ដីពិតដូច្នេះ?
7You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
8ការបញ្ចុះបញ្ចូលបែបនេះ មិនមែនមានប្រភពមកពីព្រះជាម្ចាស់ដែលបានត្រាស់ហៅបងប្អូនទេ។
8This persuasion is not from him who calls you.
9«មេម្សៅតែបន្ដិចអាចធ្វើអោយម្សៅទាំងមូលដោរឡើងបាន»។
9A little yeast grows through the whole lump.
10ចំពោះខ្ញុំ ព្រះអម្ចាស់ធ្វើអោយខ្ញុំទុកចិត្ដបងប្អូនថា បងប្អូនមុខជាមិនបែកគំនិត ទៅរកអ្វីផ្សេងសោះឡើយ។ រីឯអ្នកដែលធ្វើអោយបងប្អូនកើតវឹកវរនោះវិញ ទោះជានរណាក៏ដោយ គេត្រូវតែទទួលទោស។
10I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
11បងប្អូនអើយចំពោះខ្ញុំវិញ ប្រសិនបើខ្ញុំប្រកាសអោយធ្វើពិធីកាត់ស្បែកទៀតនោះ ម្ដេចក៏គេនៅតែបៀតបៀនខ្ញុំទៀត? ប្រសិនបើខ្ញុំប្រកាសដូច្នេះដំណឹងល្អអំពីព្រះគ្រិស្ដជាប់ឆ្កាង នឹងលែងធ្វើអោយគេរវាតចិត្ដ ឃ្លាតចាកពីជំនឿទៀតហើយ។
11But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
12អ្នកដែលនាំអោយបងប្អូនជ្រួលច្របល់បែបនេះ ត្រូវតែអោយគេក្រៀវខ្លួនឯងតែម្ដងទៅ។
12I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13បងប្អូនអើយ ព្រះជាម្ចាស់បានត្រាស់ហៅបងប្អូនអោយមានសេរីភាព ក៏ប៉ុន្ដែ សូមកុំយកសេរីភាពនេះមកធ្វើជាលេស ដើម្បីរស់តាមនិស្ស័យលោកីយ៍សោះឡើយផ្ទុយទៅវិញ ត្រូវបំរើគ្នាទៅវិញទៅមកដោយចិត្ដស្រឡាញ់
13For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
14ដ្បិតក្រឹត្យវិន័យទាំងមូលសរុបមកត្រឹមតែឃ្លាមួយនេះថា «អ្នកត្រូវស្រឡាញ់បងប្អូនឯទៀតៗអោយបានដូចស្រឡាញ់ខ្លួនឯងដែរ»។
14For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.” Leviticus 19:18
15បើបងប្អូនប្រខាំគ្នា និង ហែកហួរគ្នាទៅវិញទៅមកដូច្នេះ ចូរប្រយ័ត្នក្រែងលោបងប្អូនត្រូវវិនាសអន្ដរាយ ដោយសារតែគ្នាឯង។
15But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
16ខ្ញុំសូមជំរាបថា ចូររស់នៅអោយស្របតាមព្រះវិញ្ញាណ នោះបងប្អូននឹងមិនបំពេញតាមបំណងចិត្ដលោភលន់របស់និស្ស័យលោកីយ៍ទៀតឡើយ
16But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
17ដ្បិតបំណងលោភលន់របស់និស្ស័យលោកីយ៍ តែងតែទាស់នឹងព្រះវិញ្ញាណ ហើយព្រះវិញ្ញាណក៏មានបំណងទាស់នឹងនិស្ស័យលោកីយ៍ដែរ។ និស្ស័យលោកីយ៍ និង ព្រះវិញ្ញាណផ្ទុយគ្នាទាំងស្រុង ដូច្នេះបងប្អូនពុំអាចធ្វើអ្វីដែលបងប្អូនចង់ធ្វើនោះបានឡើយ។
17For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
18ប្រសិនបើព្រះវិញ្ញាណណែនាំបងប្អូន បងប្អូនលែងនៅក្រោមអំណាចរបស់ក្រឹត្យវិន័យទៀតហើយ។
18But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19យើងស្គាល់ច្បាស់នូវអំពើផ្សេងៗដែលកើតចេញមកពីនិស្ស័យលោកីយ៍ គឺមានអំពើប្រាសចាកសីលធម៌អំពើសៅហ្មង កាមគុណថោកទាប
19Now the works of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
20ការថ្វាយបង្គំព្រះក្លែងក្លាយ វិជ្ជាធ្មប់ ឈ្លោះប្រកែកគ្នា បាក់បែកគ្នាច្រណែនគ្នាកំហឹងឃោរឃៅ ប្រកួតប្រជែងគ្នាប្រឆាំងគ្នា ប្រកាន់បក្សពួក
20idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
21ឈ្នានីសគ្នា ប្រមឹកស៊ីផឹកជ្រុល និង អំពើផ្សេងៗទៀត ដែលស្រដៀងនឹងអំពើទាំងនេះដែរ។ ខ្ញុំសូមជំរាបអោយបងប្អូនដឹងជាមុន ដូចខ្ញុំបាននិយាយរួចមកហើយថា អស់អ្នកដែលប្រព្រឹត្ដអំពើទាំងអស់នេះ ពុំអាចទទួលព្រះរាជ្យ របស់ព្រះជាម្ចាស់ទុកជាមត៌កបានឡើយ។
21envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
22រីឯផលដែលកើតមកពីព្រះវិញ្ញាណវិញគឺសេចក្ដីស្រឡាញ់ អំណរ សេចក្ដីសុខសាន្ដ ចិត្ដអត់ធ្មត់ ចិត្ដសប្បុរស ចិត្ដសន្ដោសមេត្ដា ជំនឿ
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, or, faithfulness
23ចិត្ដស្លូតបូតចេះទប់ចិត្ដខ្លួនឯង។ គ្មានវិន័យណាជំទាស់នឹងសេចក្ដីទាំងនេះទេ។
23gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24អស់អ្នកដែលរួមជាមួយ ព្រះគ្រិស្ដយេស៊ូបានឆ្កាងតណ្ហា និង បំណងលោភលន់ផ្សេងៗរបស់និស្ស័យលោកីយ៍នោះចោលហើយ។
24Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
25ប្រសិនបើយើងមានជីវិតដោយសារព្រះវិញ្ញាណមែន យើងក៏ត្រូវប្រតិបត្ដិតាមព្រះវិញ្ញាណដែរ។
25If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
26យើងមិនត្រូវអួតបំប៉ោង រករឿងគ្នាទៅវិញទៅមក និង ឈ្នានីសគ្នានោះឡើយ។
26Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.