1예수께서 제자들에게 이르시되 `실족케 하는 것이 없을 수는 없으나 있게 하는 자에게는 화로다
1饶恕、信心、服事等教训(太18:6-7、21-22;可9:42)
2저가 이 작은 자 중에 하나를 실족케 할진대 차라리 연자맷돌을 그 목에 매이우고 바다에 던지우는 것이 나으리라
2就算拿一块大磨石拴在他的颈项上,把他沉在深海里,比他使这小子中的一个犯罪还好。
3너희는 스스로 조심하라 만일 네 형제가 죄를 범하거든 경계하고 회개하거든 용서하라
3你们应当谨慎。如果你弟兄得罪你,就劝戒他;他若懊悔,就饶恕他。
4만일 하루 일곱 번이라도 네게 죄를 얻고 일곱 번 네게 돌아와 내가 회개하노라 하거든 너는 용서하라' 하시더라
4如果他一天七次得罪你,又七次回转,对你说:‘我懊悔了!’你总要饶恕他。”
5사도들이 주께 여짜오되 `우리에게 믿음을 더하소서 !' 하니
5使徒对主说:“请你加添我们的信心。”
6주께서 가라사대 `너희에게 겨자씨 한 알만한 믿음이 있었더면 이 뽕나무더러 뿌리가 뽑혀 바다에 심기우라 하였을 것이요 그것이 너희에게 순종하였으리라
6主说:“如果你们有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说:‘拔起根来,栽到海里去!’它也必听从你们。
7너희 중에 뉘게 밭을 갈거나 양을 치거나 하는 종이 있어 밭에서 돌아오면 저더러 곧 와 앉아서 먹으라 할 자가 있느냐 ?
7“你们中间谁有仆人去耕地或是放羊,从田里回来,你就对他说:‘快过来坐下吃饭’;
8도리어 저더러 내 먹을 것을 예비하고 띠를 띠고 나의 먹고 마시는 동안에 수종들고 너는 그 후에 먹고 마시라 하지 않겠느냐 ?
8而不对他说:‘给我预备晚餐,束起腰来服事我,等我吃喝完了,你才吃喝’呢?
9명한 대로 하였다고 종에게 사례하겠느냐 ?
9仆人作了所吩咐的事,主人还谢谢他吗?
10이와 같이 너희도 명령받은 것을 행한 후에 이르기를 우리는 무익한 종이라 우리의 하여야 할 일을 한 것뿐이라 할지니라'
10你们也是这样,作完一切吩咐你们的事,应该说:‘我们是无用的仆人,我们只作了应分作的。’”
11예수께서 예루살렘으로 가실 때에 사마리아와 갈릴리 사이로 지나가시다가
11治好十个痲风病人耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利的边境。
12한 촌에 들어가시니 문둥병자 열 명이 예수를 만나 멀리 서서
12他走进一个村庄,有十个痲风病人迎面而来,远远地站着,
13소리를 높여 가로되 `예수 선생님이여, 우리를 긍휼히 여기소서' 하거늘
13大声说:“主耶稣啊,可怜我们吧!”
14보시고 가라사대 `가서 제사장들에게 너희 몸을 보이라' 하셨더니 저희가 가다가 깨끗함을 받은지라
14他看见了,就对他们说:“你们去给祭司检查吧。”他们去的时候就洁净了。
15그 중에 하나가 자기의 나은 것을 보고 큰 소리로 하나님께 영광을 돌리며 돌아와
15内中有一个人见自己已经好了,就回来大声颂赞 神,
16예수의 발 아래 엎드리어 사례하니 저는 사마리아인이라
16在耶稣脚前把脸伏在地上感谢他。他是一个撒玛利亚人。
17예수께서 대답하여 가라사대 `열 사람이 다 깨끗함을 받지 아니하였느냐 ? 그 아홉은 어디 있느냐 ?
17耶稣说:“洁净了的不是有十个人吗?那九个在哪里?
18이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 ?' 하시고
18除了这外族人,再没有一个回来颂赞 神吗?”
19그에게 이르시되 `일어나 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 !' 하시더라
19耶稣就对他说:“起来,走吧,你的信使你痊愈了。”
20바리새인들이 `하나님의 나라가 어느 때에 임하나이까 ?' 묻거늘 예수께서 대답하여 가라사대 `하나님의 나라는 볼 수 있게 임하는 것이 아니요
20 神的国降临的情形(太24:37-41)法利赛人问耶稣:“ 神的国什么时候来到呢?”他回答:“ 神的国来到,是眼睛看不见的。
21또 여기 있다 저기 있다고도 못하리니 하나님의 나라는 너희 안에 있느니라 !'
21人不能说:‘看哪!在这里’,或说:‘在那里’;因为 神的国就在你们里面。”
22또 제자들에게 이르시되 `때가 이르리니 너희가 인자의 날 하루를 보고자 하되 보지 못하리라
22他又对门徒说:“日子将到,你们渴望看见人子的一个日子,却见不到。
23사람이 너희에게 말하되 보라 저기 있다 보라 여기 있다 하리라 그러나 너희는 가지도 말고 좇지도 말라
23有人会对你们说:‘看哪,在那里;看哪,在这里!’你们不要出去,也不要追随他们。
24번개가 하늘 아래 이편에서 번뜻하여 하늘 아래 저편까지 비췸같이 인자도 자기 날에 그러하리라
24电光怎样从天这边一闪,直照到天那边,人子在他的日子也是这样。
25그러나 그가 먼저 많은 고난을 받으며 이 세대에게 버린 바 되어야 할지니라
25但他必须先受许多苦,被这个世代弃绝。
26노아의 때에 된 것과 같이 인자의 때에도 그러하리라
26挪亚的时代怎样,人子的时代也是怎样。
27노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가더니 홍수가 나서 저희를 다 멸하였으며
27当时人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天,洪水来了,把他们全都灭掉。
28또 롯의 때와 같으리니 사람들이 먹고 마시고 사고 팔고 심고 집을 짓더니
28在罗得的时代也是这样,人们吃喝买卖,耕种建造,
29롯이 소돔에서 나가던 날에 하늘로서 불과 유황이 비오듯 하여 저희를 멸하였느니라
29直到罗得离开所多玛的那一天,火与硫磺从天上降下来,把他们全都灭掉。
30인자의 나타나는 날에도 이러하리라
30人子显现的日子也是这样。
31그 날에 만일 사람이 지붕 위에 있고 그 세간이 집 안에 있으면 그것을 가지러 내려 오지 말 것이요 밭에 있는 자도 이와 같이 뒤로 돌이키지 말 것이니라
31当那日,人在房顶上,器具在屋里,不要下来拿;在田里的,照样不要回家。
32롯의 처를 생각하라 !
32应当记着罗得的妻子的教训。
33무릇 자기 목숨을 보존하고자 하는 자는 잃을 것이요 잃는 자는 살리리라
33凡是想保全生命的,必丧掉生命;凡是牺牲生命的,却必保全生命。
34내가 너희에게 이르노니 그 밤에 두 남자가 한 자리에 누워 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
34我告诉你们,当那夜,两个人在一张床上,一个被接去,一个被撇下。
35두 여자가 함께 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라'
35两个女人一起推磨,一个被接去,一个被撇下。”
36(없 음)
36(有些抄本有第36节:“两个人在田里,一个被接去,一个撇下来。”)
37저희가 대답하여 가로되 `주여 어디오니이까 ?' 가라사대 `주검 있는 곳에는 독수리가 모이느니라 !' 하시니라
37门徒问耶稣:“主啊,这些事会在哪里发生呢?”主说:“尸首在哪里,鹰也会聚集在哪里。”