Korean

聖經新譯本 (Simplified)

Luke

24

1안식 후 첫날 새벽에 이 여자들이 그 예비한 향품을 가지고 무덤에 가서
1耶稣复活(太28:1-8;可16:1-8;约20:1-10)
2돌이 무덤에서 굴려 옮기운 것을 보고
2发现石头已经从坟墓辊开了,
3들어가니 주 예수의 시체가 뵈지 아니하더라
3就进去,却找不着主耶稣的身体。
4이를 인하여 근심할 때에 문득 찬란한 옷을 입은 두 사람이 곁에 섰는지라
4她们正为此事猜疑的时候,忽然有两个人,穿着闪烁耀目的衣服,站在她们旁边。
5여자들이 두려워 얼굴을 땅에 대니 두 사람이 이르되 `어찌하여 산 자를 죽은 자 가운데서 찾느냐 ?
5她们害怕,把脸伏在地上。那两个人对她们说:“为什么在死人中找活人呢?
6여기 계시지 않고 살아나셨느니라 갈릴리에 계실 때에 너희에게 어떻게 말씀하신 것을 기억하라 !
6他不在这里,已经复活了。你们应当记得他还在加利利的时候,怎样告诉你们,
7이르시기를 인자가 죄인의 손에 넘기워 십자가에 못박히고 제 삼일에 다시 살아나야 하리라 하셨느니라' 한대
7说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’”
8저희가 예수의 말씀을 기억하고
8她们就想起他的话,
9무덤에서 돌아가 이 모든 것을 열 한 사도와 모든 다른 이에게 고하니
9于是从坟地回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。
10(이 여자들은 막달라 마리아와 요안나와 야고보의 모친 마리아라 또 저희와 함께한 다른 여자들도 이것을 사도들에게 고하니라)
10那些妇女就是抹大拉的马利亚,约亚拿和雅各的母亲马利亚,以及其他在一起的妇女,她们把这些事向使徒说了。
11사도들은 저희 말이 허탄한듯이 뵈어 믿지 아니하나
11使徒以为这些话是无稽之谈,就不相信。
12베드로는 일어나 무덤에 달려가서 구푸려 들여다 보니 세마포만 보이는지라 그 된 일을 기이히 여기며 집으로 돌아가니라
12彼得却起来跑到坟墓那里,屈身往里观看,只见细麻布在那里,就回去了,对所发生的事非常惊奇。
13그 날에 저희 중 둘이 예루살렘에서 이십 오리 되는 엠마오라 하는 촌으로 가면서
13在以马午斯路上显现(可16:12-13)同一天,门徒中有两个人往一个叫以马午斯的村子去,那村子距耶路撒冷约十一公里;
14이 모든 된 일을 서로 이야기하더라
14他们彼此谈论所发生的这一切事。
15저희가 서로 이야기하며 문의 할 때에 예수께서 가까이 이르러 저희와 동행하시나
15正在交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行,
16저희의 눈이 가리워져서 그인줄 알아보지 못하거늘
16但他们的眼睛却给蒙蔽了,认不出他来。
17예수께서 이르시되 `너희가 길가면서 서로 주고 받고 하는 이야기가 무엇이냐 ?' 하시니 두 사람이 슬픈 빛을 띠고 머물러 서더라
17耶稣说:“你们走路的时候,彼此讨论的是什么事呢?”他们就站住,面带愁容;
18그 한 사람인 글로바라 하는 자가 대답하여 가로되 `당신이 예루살렘에 우거하면서 근일 거기서 된 일을 홀로 알지 못하느뇨 ?'
18一个名叫革流巴的回答他:“在耶路撒冷作客的,难道只有你不知道这几天在那里所发生的事吗?”
19가라사대 `무슨 일이뇨 ?' 가로되 `나사렛 예수의 일이니 그는 하나님과 모든 백성 앞에서 말과 일에 능하신 선지자여늘
19他说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是先知,在 神和众人面前,说话行事都有大能。
20우리 대제사장들과 관원들이 사형 판결에 넘겨 주어 십자가에 못 박았느니라
20我们的祭司长和官长,竟把他交出去,判了死罪,钉在十字架上。
21우리는 이 사람이 이스라엘을 구속할 자라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 된 지가 사흘째요
21但我们素来盼望要救赎以色列的就是他。不但这样,这些事发生到今天,已经是第三天了。
22또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 저희가 새벽에 무덤에 갔다가
22而且我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到坟墓那里去,
23그의 시체는 보지 못하고 와서 그가 살으셨다 하는 천사들의 나타남을 보았다 함이라
23却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他活了。
24또 우리와 함께 한 자 중에 두어 사람이 무덤에 가 과연 여자들의 말한 바와 같음을 보았으나 예수는 보지 못하였느니라' 하거늘
24又有我们中间的几个人到坟墓那里去,所看见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”
25가라사대 `미련하고 선지자들의 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여 !
25耶稣说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了!
26그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 ?' 하시고
26基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”
27이에 모세와 및 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라
27于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。
28저희의 가는 촌에 가까이 가매 예수는 더 가려 하는 것같이 하시니
28他们走近要去的村子,他好像还要往前行,
29저희가 강권하여 가로되 `우리와 함께 유하사이다 때가 저물어 가고 날이 이미 기울었나이다' 하니 이에 저희와 함께 유하러 들어 가시니라
29他们强留他说:“天晚了,太阳下山了,请与我们同住吧!”他就进去与他们同住。
30저희와 함께 음식 잡수실 때에 떡을 가지사 축사하시고 떼어 저희에게 주시매
30到了吃饭的时候,他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,
31저희 눈이 밝아져 그인 줄 알아 보더니 예수는 저희에게 보이지 아니하시는지라
31他们的眼睛开了,才认出是耶稣来;他却从他们面前不见了。
32저희가 서로 말하되 `길에서 우리에게 말씀하시고 우리에게 성경을 풀어 주실 때에 우리 속에서 마음이 뜨겁지 아니하더냐 ?' 하고
32他们彼此说:“在路上他对我们说话,给我们解释圣经的时候,我们的心不是火热的吗?”
33곧 그시로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열 한 사도와 및 그와 함께 한 자들이 모여 있어
33他们就立时起来回耶路撒冷去。在那里遇见十一个使徒和跟他们聚在一起的人,
34말하기를 주께서 과연 살아나시고 시몬에게 나타나셨다 하는지라
34说:“主果然复活了,已经向西门显现了。”
35두 사람도 길에서 된 일과 예수께서 떡을 떼심으로 자기들에게 알려지신 것을 말하더라
35两个人就把在路上的事,和擘饼的时候他们怎样认出耶稣来的事,都述说了一遍。
36이 말을 할 때에 예수께서 친히 그 가운데 서서 가라사대 `너희에게 평강이 있을지어다 !' 하시니
36向众门徒显现(太28:16-20;可16:14-18;约20:19-23。参徒1:6-8)正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安。”
37저희가 놀라고 무서워하여 그 보는 것을 영으로 생각하는지라
37他们非常惊怕,以为看见了灵。
38예수께서 가라사대 `어찌하여 두려워하며 어찌하여 마음에 의심이 일어나느냐 ?
38他说:“你们为什么惊慌,为什么心里疑惑呢?
39내 손과 발을 보고 나인줄 알라 또 나를 만져보라 영은 살과 뼈가 없으되 너희 보는 바와 같이 나는 있느니라'
39你们看我的手、我的脚,就知道我是谁。摸我看看,灵没有骨,没有肉;你们看,我是有的。”
40이 말씀을 하시고 손과 발을 보이시나
40说了这话,就把手和脚给他们看。
41저희가 너무 기쁘므로 오히려 믿지 못하고 기이히 여길 때에 이르시되 `여기 무슨 먹을 것이 있느냐 ?' 하시니
41他们欢喜到不敢相信,并且很惊奇。耶稣说:“你们这里有什么吃的没有?”
42이에 구운 생선 한 토막을 드리매
42他们就给了他一片烧鱼。
43받으사 그 앞에서 잡수시더라
43他接过来,在他们面前吃了。
44또 이르시되 `내가 너희와 함께 있을 때에 너희에게 말한 바 곧 모세의 율법과 선지자의 글과 시편에 나를 가리켜 기록된 모든 것이 이루어져야 하리라 한 말이 이것이라' 하시고
44主对他们说:“这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。”
45이에 저희 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고
45于是他开他们的心窍,使他们明白圣经;
46또 이르시되 `이같이 그리스도가 고난을 받고 제 삼일에 죽은 자 가운데서 살아날 것과
46又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。
47또 그의 이름으로 죄 사함을 얻게 하는 회개가 예루살렘으로부터 시작하여 모든 족속에게 전파될 것이 기록되었으니
47人要奉他的名,传讲悔改与赦罪的道,从耶路撒冷起,直传到万国。
48너희는 이 모든 일의 증인이라 !
48你们就是这些事的见证。
49볼지어다 내가 내 아버지의 약속하신 것을 너희에게 보내리니 너희는 위로부터 능력을 입히울 때까지 이 성에 유하라' 하시니라
49我要使我父的应许临到你们身上,你们当在城里等候,直到得着从上面来的能力。”
50예수께서 저희를 데리고 베다니 앞까지 나가사 손을 들어 저희에게 축복하시더니
50耶稣升天(参可16:19-20;徒1:9-11)主带他们出去,到了伯大尼附近,举手给他们祝福。
51축복하실 때에 저희를 떠나 (하늘로 올리우)시니
51正在祝福的时候,他就离开他们,被接到天上去了。
52저희가 (그에게 경배하고) 큰 기쁨으로 예루살렘에 돌아가
52他们就敬拜他,欢欢喜喜地回到耶路撒冷,
53늘 성전에 있어 하나님을 찬송하니라
53常常在殿里称颂 神。