1새벽에 대제사장들이 즉시 장로들과 서기관들 곧 온 공회로 더불어 의논하고 예수를 결박하여 끌고 가서 빌라도에게 넘겨 주니
1耶稣被押交彼拉多(太27:1-2、11-14;路23:1-3;约18:29-37)
2빌라도가 묻되 `네가 유대인의 왕이냐 ?' 예수께서 대답하여 가라사대 `네 말이 옳도다' 하시매
2彼拉多问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“你说的是。”
3대제사장들이 여러 가지로 고소 하는지라
3祭司长控告了他许多事。
4빌라도가 또 물어 가로되 `아무 대답도 없느냐 ? 저희가 얼마나 많은 것으로 너를 고소하는가 보라' 하되
4彼拉多又问他:“你看,他们控告你这么多的事!你什么都不回答吗?”
5예수께서 다시 아무 말씀도 대답지 아니하시니 빌라도가 기이히 여기더라
5耶稣还是一言不答,使彼拉多非常惊奇。
6명절을 당하면 백성의 구하는 대로 죄수 하나를 놓아 주는 전례가 있더니
6彼拉多判耶稣钉十字架(太27:15-26;路23:13-25;约18:38-19:16)每逢这节期,彼拉多按着众人所要求的,照例给他们释放一个囚犯。
7민란을 꾸미고 이 민란에 살인하고 포박된 자 중에 바라바라 하는 자가 있는지라
7有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人囚禁在一起,他们作乱的时候,曾杀过人。
8무리가 나아가서 전례대로 하여 주기를 구한대
8群众上去,要求彼拉多援例给他们办理。
9빌라도가 대답하여 가로되 `너희는 내가 유대인의 왕을 너희에게 놓아주기를 원하느냐 ?' 하니
9彼拉多回答他们:“你们要我给你们释放这个犹太人的王吗?”
10이는 저가 대제사장들이 시기로 예수를 넘겨 준 줄 앎이러라
10他知道祭司长是因为嫉妒才把耶稣交了来。
11그러나 대제사장들이 무리를 충동하여 도리어 바라바를 놓아 달라 하게 하니
11祭司长却煽动群众,宁可要总督释放巴拉巴给他们。
12빌라도가 또 대답하여 가로되 `그러면 너희가 유대인의 왕이라 하는 이는 내가 어떻게 하랴 ?'
12彼拉多又对他们说:“那么,你们称为犹太人的王的,你们要我怎样处置他呢?”
13저희가 다시 소리지르되 `저를 십자가에 못 박게 하소서'
13他们就喊着说:“把他钉十字架!”
14빌라도가 가로되 `어찜이뇨 무슨 악한 일을 하였느냐 ?' 하니 더욱 소리지르되 `십자가에 못 박게 하소서' 하는지라
14彼拉多说:“他作了什么恶事呢?”众人却更加大声喊叫:“把他钉十字架!”
15빌라도가 무리에게 만족을 주고자 하여 바라바는 놓아 주고 예수는 채찍질하고 십자가에 못 박히게 넘겨주니라
15彼拉多有意讨好群众,就释放了巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给他们钉十字架。
16군병들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 군대를 모으고
16士兵戏弄耶稣(太27:27-31)士兵把耶稣带进总督府的院子里,召集了全队士兵。
17예수에게 자색 옷을 입히고 가시 면류관을 엮어 씌우고
17他们给他披上紫色的外袍,又用荆棘编成冠冕给他戴上;
18예(禮)하여 가로되 `유대인의 왕이여 평안할지어다' 하고
18就向他祝贺说:“犹太人的王万岁!”
19갈대로 그의 머리를 치며 침을 뱉으며 꿇어 절하더라
19又用一根芦苇打他的头,向他吐唾沫,并且跪下来拜他。
20희롱을 다한 후 자색 옷을 벗기고 도로 그의 옷을 입히고 십자가에 못 박으려고 끌고 나가니라
20他们戏弄完了,就把他的紫色的外袍脱下,给他穿回自己的衣服,带他出去,要钉十字架。
21마침 알렉산더와 루포의 아비인 구레네 사람 시몬이 시골로서 와서 지나가는데 저희가 그를 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가를 지우고
21耶稣被钉十字架(太27:32-44;路23:26-43;约19:17-24)有一个古利奈人西门,就是亚历山大和鲁孚的父亲,从乡下来到,经过那里,士兵就强迫他背着耶稣的十字架。
22예수를 끌고 골고다라 하는 곳(번역하면 해골의 곳)에 이르러
22他们把耶稣带到各各他地方(这地名译出来就是“髑髅地”),
23몰약을 탄 포도주를 주었으나 예수께서 받지 아니하시니라
23拿没药调和的酒给他,他却不接受。
24십자가에 못 박고 그 옷을 나눌새 누가 어느 것을 얻을까 하여 제비를 뽑더라
24他们就把他钉了十字架;又抽签分他的衣服,看谁得着什么。
25때가 제 삼시가 되어 십자가에 못 박으니라
25他们钉他十字架的时候,是在上午九点钟。
26그 위에 있는 죄 패에 유대인의 왕이라 썼고
26耶稣的罪状牌上写着“犹太人的王”。
27강도 둘을 예수와 함께 십자가에 못 박으니 하나는 그의 우편에 하나는 좌편에 있더라
27他们又把两个强盗和他一同钉十字架,一个在右,一个在左。
28(없 음)
28(有些抄本有第28节:“这就应验了经上所说的:‘他和不法者同列。’”)
29지나가는 자들은 자기 머리를 흔들며 예수를 모욕하여 가로되 `아하, 성전을 헐고 사흘에 짓는 자여
29过路的人讥笑他,摇着头说:“哼,你这个要拆毁圣所,三日之内又把它建造起来的,
30네가 너를 구원하여 십자가에서 내려 오라' 하고
30从十字架上把自己救下来吧!”
31그와 같이 대제사장들도 서기관들과 함께 희롱하며 서로 말하되 `저가 남은 구원하였으되 자기는 구원할 수 없도다
31祭司长和经学家也同样讥笑他,彼此说:“他救了别人,却不能救自己;
32이스라엘의 왕 그리스도가 지금 십자가에서 내려와 우리로 보고 믿게 할지어다' 하며 함께 십자가에 못박힌 자들도 예수를 욕하더라
32以色列的王基督啊,现在可以从十字架上下来,让我们看见就信吧。”那和他同钉十字架的人也侮辱他。
33제 육시가 되매 온 땅에 어두움이 임하여 제 구시까지 계속하더니
33耶稣死时的情形(太27:45-56;路23:44-49;约19:28-30)从正午到下午三点钟,遍地都黑暗了。
34제 구시에 예수께서 크게 소리지르시되 `엘리 엘리 라마 사박다니 !' 하시니 이를 번역하면 [나의 하나님 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까 ?] 하는 뜻이라
34下午三点的时候,耶稣大声呼号:“以罗伊,以罗伊,拉马撒巴各大尼?”这句话译出来就是:“我的 神,我的 神,你为什么离弃我?”
35곁에 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 가로되 `보라 엘리야를 부른다' 하고
35有些站在旁边的人听见了就说:“看,他呼叫以利亚呢。”
36한사람이 달려가서 해융에 신포도주를 머금게 하여 갈대에 꿰어 마시우고 가로되 `가만 두어라 엘리야가 와서 저를 내려 주나 보자' 하더라
36有一个人跑去拿海绵浸满了酸酒,绑在芦苇上,递给他喝,说:“等一等,我们看看以利亚来不来救他。”
37예수께서 큰 소리를 지르시고 운명하시다
37耶稣大叫一声,气就断了。
38이에 성소 휘장이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되니라
38圣所里的幔子,从上到下裂成两半。
39예수를 향하여 섰던 백부장이 그렇게 운명하심을 보고 가로되 `이 사람은 진실로 하나님의 아들이었도다' 하더라
39站在他对面的百夫长,看见他这样断气,就说:“这人真是 神的儿子!”
40멀리서 바라보는 여자들도 있는데 그 중에 막달라 마리아와 또 작은 야고보와 요세의 어머니 마리아와 또 살로메가 있었으니
40也有些妇女远远地观看,她们之中有抹大拉的马利亚,小雅各和约西的母亲马利亚,以及撒罗米。
41이들은 예수께서 갈릴리에 계실 때에 좇아 섬기던 자요 또 이 외에도 예수와 함께 예루살렘에 올라온 여자가 많이 있었더라
41这些妇女,当耶稣在加利利的时候,就一直跟随他、服事他。此外,还有许多和他一同上耶路撒冷的妇女。
42이 날은 예비일 곧 안식일 전날이므로 저물었을 때에
42耶稣葬在坟墓里(太27:57-61;路23:50-56;约19:38-42)到了晚上,因为是预备日,就是安息日的前一日,
43아리마대 사람 요셉이 와서 당돌히 빌라도에게 들어가 예수의 시체를 달라 하니 이 사람은 존귀한 공회원이요 하나님의 나라를 기다리는 자라
43一个一向等候 神国度的尊贵的议员,亚利马太的约瑟来了,就放胆地进去见彼拉多,求领耶稣的身体。
44빌라도는 예수께서 벌써 죽었을까 하고 이상히 여겨 백부장을 불러 죽은지 오래냐 ? 묻고
44彼拉多惊讶耶稣已经死了,就叫百夫长前来,问他耶稣是不是死了很久。
45백부장에게 알아 본 후에 요셉에게 시체를 내어 주는지라
45他从百夫长知道了实情以后,就把尸体给了约瑟。
46요셉이 세마포를 사고 예수를 내려다가 이것으로 싸서 바위 속에 판 무덤에 넣어 두고 돌을 굴려 무덤 문에 놓으매
46约瑟买了细麻布,把耶稣取下,用细麻布裹好,安放在一个从磐石凿出来的坟墓里,又辊过一块石头来挡住墓门。
47때에 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아가 예수 둔 곳을 보더라
47抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。