Korean

聖經新譯本 (Simplified)

Mark

3

1예수께서 다시 회당에 들어가시니 한편 손 마른 사람이 거기 있는지라
1治好手枯的人(太12:9-14;路6:6-11)
2사람들이 예수를 송사하려 하여 안식일에 그 사람을 고치시는가 엿보거늘
2众人窥探他会不会在安息日医治那个人,好去控告他。
3예수께서 손 마른 사람에게 이르시되 `한가운데 일어서라 !' 하시고
3耶稣对那一只手枯干了的人说:“起来,站在当中!”
4저희에게 이르시되 `안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것 생명을 구하는 것과 죽이는 것 어느 것이 옳으냐 ?' 하시니 저희가 잠잠하거늘
4又对他们说:“在安息日哪一样是可以作的呢:作好事还是坏事?救命还是害命?”他们一声不响。
5저희 마음의 완악함을 근심하사 노하심으로 저희를 둘러 보시고 그 사람에게 이르시되 `네 손을 내밀라' 하시니 그가 내밀매 그 손이 회복되었더라
5耶稣怒目环视他们,因他们的心刚硬而难过,就对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复原了。
6바리새인들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논하니라
6法利赛人出来,立刻和希律党人商量怎样对付耶稣,好除掉他。
7예수께서 제자들과 함께 바다로 물러가시니 갈릴리에서 큰 무리가 좇으며
7许多人到海边找耶稣(太12:15-16;路6:17-19)耶稣和门徒退到海边去,一大群从加利利来的人跟着他;
8유대와 예루살렘과 이두매와 요단강 건너편과 또 두로와 시돈 근처에서 허다한 무리가 그의 하신 큰 일을 듣고 나아오는지라
8还有许多人听见他所作的一切事,就从犹太、耶路撒冷、以土迈、约旦河外和推罗、西顿一带地方来到他跟前。
9예수께서 무리의 에워싸 미는 것을 면키 위하여 작은 배를 등대하도록 제자들에게 명하셨으니
9因为人多,耶稣就吩咐门徒为他预备一只小船,免得众人拥挤他。
10이는 많은 사람을 고치셨으므로 병에 고생하는 자들이 예수를 만지고자 하여 핍근히 함이더라
10他医好了许多人,所以凡有病的都挤过来要摸他。
11더러운 귀신들도 어느 때든지 예수를 보면 그 앞에 엎드려 부르짖어 가로되 `당신은 하나님의 아들이니이다' 하니
11污灵每次看到他,就仆倒在他面前,大声喊叫说:“你是 神的儿子!”
12예수께서 자기를 나타내지 말라고 많이 경계하시니라
12耶稣再三严厉地吩咐他们,不要把他的身分张扬出去。
13또 산에 오르사 자기의 원하는 자들을 부르시니 나아온지라
13选立十二使徒(太10:1-4;路6:12-16。参徒1:13)耶稣上了山,呼召自己所要的人,他们就来了。
14이에 열 둘을 세우셨으니 이는 자기와 함께 있게 하시고 또 보내사 전도도 하며
14他选立了十二个人,称他们为使徒(有些抄本无“称他们为使徒”一句),要他们跟自己常在一起,好差遣他们去传道,
15귀신을 내어쫓는 권세도 있게 하려 하심이러라
15又有权柄赶鬼。
16이 열 둘을 세우셨으니 시몬에게는 베드로란 이름을 더하셨고
16他选立的十二个人是:西门(耶稣给他起名叫彼得),
17또 세베대의 아들 야고보와 야고보의 형제 요한이니 이 둘에게는 보아너게 곧 우뢰의 아들이란 이름을 더하셨으며
17西庇太的儿子雅各,和雅各的弟弟约翰(耶稣给他们二人起名叫半尼其,就是“雷子”的意思),
18또 안드레와 빌립과 바돌로매와 마태와 도마와 알패오의 아들 야고보와 및 다대오와 가나안인 시몬이며
18安得烈、腓力、巴多罗迈、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、达太、激进派的西门,
19또 가룟 유다니 이는 예수를 판 자러라
19以及加略人犹大,就是出卖耶稣的那个人。
20집에 들어가시니 무리가 다시 모이므로 식사할 겨를도 없는지라
20亵渎圣灵的罪不得赦免(太12:22-32;路11:14-23,12:10)耶稣进了屋子,群众又聚了来,以致他们连饭都不能吃,
21예수의 친속들이 듣고 붙들러 나오니 이는 그가 미쳤다 함일러라
21那些和他在一起的人听见了,就出来抓住他,因为他们说他癫狂了。
22예루살렘에서 내려온 서기관들은 저가 바알세불을 지폈다 하며 또 귀신의 왕을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니
22从耶路撒冷下来的经学家说:“他有别西卜附在身上!”又说:“他靠着鬼王赶鬼。”
23예수께서 저희를 불러다가 비유로 말씀하시되 `사단이 어찌 사단을 쫓아낼 수 있느냐 ?
23耶稣把他们叫来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶逐撒但呢?
24또 만일 나라가 스스로 분쟁하면 그 나라가 설 수 없고
24一国若自相纷争,那国就站立不住;
25만일 집이 스스로 분쟁하면 그 집이 설 수 없고
25一家若自相纷争,那家就站立不住。
26만일 사단이 자기를 거스려 일어나 분쟁하면 설 수 없고 이에 망하느니라
26如果撒但自相攻打纷争,不但站立不住,而且还要灭亡。
27사람이 먼저 강한 자를 결박지 않고는 그 강한 자의 집에 들어가 세간을 늑탈치 못하리니 결박한 후에야 그 집을 늑탈하리라
27谁都不能进入壮汉的家,抢夺他的财物,除非先把壮汉捆绑起来,才可以抢劫他的家。
28내가 진실로 너희에게 이르노니 사람의 모든 죄와 무릇 훼방하는 훼방은 사하심을 얻되
28我实在告诉你们,世人的一切罪和一切亵渎的话,都可以得到赦免;
29누구든지 성령을 훼방하는 자는 사하심을 영원히 얻지 못하고 영원한 죄에 처하느니라' 하시니
29但亵渎圣灵的,就永世不得赦免,他还要担当罪恶到永远。”
30이는 저희가 말하기를 더러운 귀신이 들렸다 함이러라
30耶稣说这话,是因为他们说他有污灵附在身上。
31때에 예수의 모친과 동생들이 와서 밖에 서서 사람을 보내어 예수를 부르니
31谁是耶稣的母亲和弟兄(太12:46-50;路8:19-21)耶稣的母亲和弟弟来了,站在外面,传话给他,叫他出来。
32무리가 예수를 둘러 앉았다가 여짜오되 `보소서 당신의 모친과 동생들과 누이들이 밖에서 찾나이다'
32有许多人正围坐在耶稣身边,他们告诉他:“你看,你的母亲和弟弟(有些抄本在此有“妹妹”一词)在外面找你。”
33대답하시되 `누가 내 모친이며 동생들이냐 ?' 하시고
33耶稣回答他们:“谁是我的母亲,我的弟兄呢?”
34둘러 앉은 자들을 둘러 보시며 가라사대 `내 모친과 내 동생들을 보라
34于是四面观看那些围坐的人,说:“你们看,我的母亲!我的弟兄!
35누구든지 하나님의 뜻대로 하는 자는 내 형제요 자매요 모친이니라'
35凡遵行 神旨意的,就是我的弟兄姊妹和母亲了。”