1그 때에 제자들이 예수께 나아와 가로되 `천국에서는 누가 크니이까 ?'
1天国里谁最大(可9:33-37;路9:46-48)
2예수께서 한 어린 아이를 불러 저희 가운데 세우시고
2耶稣叫了一个小孩子站在他们当中,说:
3가라사대 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
3“我实在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。
4그러므로 누구든지 이 어린 아이와 같이 자기를 낮추는 그이가 천국에서 큰 자니라
4所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。
5또 누구든지 내 이름으로 이런 어린아이 하나를 영접하면 곧 나를 영접함이니
5凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我;
6누구든지 나를 믿는 이 소자 중 하나를 실족케 하면 차라리 연자 맷돌을 그목에 달리우고 깊은 바다에 빠뜨리우는 것이 나으리라
6但无论谁使一个信我的小弟兄犯罪,倒不如拿一块大磨石拴在他的颈项上,把他沉在深海里。
7실족케 하는 일들이 있음을 인하여 세상에 화가 있도다 실족케 하는 일이 없을 수는 없으나 실족케 하는 그 사람에게는 화가 있도다
7坚拒犯罪(可9:42-48;路17:1-2)“这世界有祸了,因为充满使人犯罪的事。这些事是免不了的,但那使人犯罪的有祸了!
8만일 네 손이나 네 발이 너를 범죄케 하거든 찍어 내버리라 불구자나 절뚝발이로 영생에 들어가는 것이 두 손과 두 발을 가지고 영원한 불에 던지우는 것보다 나으니라
8如果你的一只手或一只脚使你犯罪,就把它砍下来丢掉;你一只手或一只脚进永生,总比有两只手或两只脚被投进永火里好。
9만일 네 눈이 너를 범죄케 하거든 빼어 내버리라 한 눈으로 영생에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥불에 던지우는 것보다 나으니라
9如果你的一只眼睛使你犯罪,就把它挖出来丢掉;你一只眼睛进永生,总比有两只眼睛被投进地狱的火里好。
10삼가 이 소자 중에 하나도 업신 여기지 말라 너희에게 말하노니 저희 천사들이 하늘에서 하늘에 계신 내 아버지의 얼굴을 항상 뵈옵느니라
10迷羊的比喻(路15:4-7)“你们要小心,不要轻视这些小弟兄中的一个。我告诉你们,他们的使者在天上,常常见到我天父的面。
11(없 음)
11(有些抄本有第11节:“人子来,是要拯救失丧的人。”)
12너희 생각에는 어떻겠느뇨 만일 어떤 사람이 양 일백 마리가 있는데 그 중에 하나가 길을 잃었으면 그 아흔 아홉 마리를 산에 두고 가서 길 잃은 양을 찾지 않겠느냐
12你们认为怎样?有一个人,他有一百只羊,如果失了一只,他会不把九十九只留在山上,去寻找那迷失的吗?
13진실로 너희에게 이르노니 만일 찾으면 길을 잃지 아니한 아흔 아홉 마리보다 이것을 더 기뻐하리라
13我实在告诉你们,他若找到了,就为这一只羊欢喜,胜过为那九十九只没有迷失的。
14이와 같이 이 소자 중에 하나라도 잃어지는 것은 하늘에 계신 너희 아버지의 뜻이 아니니라
14照样,你们在天上的父是不愿意这些小弟兄中有一个失丧的。
15네 형제가 죄를 범하거든 가서 너와 그 사람과만 상대하여 권고하라 만일 들으면 네가 네 형제를 얻은 것이요
15怎样对待犯了罪的弟兄“如果你的弟兄犯了罪(“犯了罪”有些抄本作“得罪你”),你趁着和他单独在一起的时候,要去指出他的过失来。如果他肯听,你就得着你的弟兄。
16만일 듣지 않거든 한 두 사람을 데리고 가서 두 세 증인의 입으로 말마다 증참케 하라
16如果他不肯听,就另外带一两个人同去,好使一切话,凭两三个证人的口,可以确定。
17만일 그들의 말도 듣지 않거든 교회에 말하고 교회의 말도 듣지 않거든 이방인과 세리와 같이 여기라
17如果他再不听,就告诉教会;如果连教会他也不听,就把他看作教外人和税吏吧。
18진실로 너희에게 이르노니 무엇이든지 너희가 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이요 무엇이든지 땅에서 풀면 하늘에서도 풀리리라
18“我实在告诉你们,你们在地上捆绑的,在天上也被捆绑;你们在地上释放的,在天上也被释放。
19진실로 다시 너희에게 이르노니 너희 중에 두 사람이 땅에서 합심하여 무엇이든지 구하면 하늘에 계신 내 아버지께서 저희를 위하여 이루게 하시리라
19我又告诉你们,你们当中若有两个人,在地上同心为什么事祈求,我在天上的父必为他们成全。
20두 세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 중에 있느니라
20因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,我就在他们中间。”
21그 때에 베드로가 나아와 가로되 `주여, 형제가 내게 죄를 범하면 몇 번이나 용서하여 주리이까 ? 일곱 번까지 하오리이까 ?'
21不饶恕人的也得不着饶恕那时,彼得前来问耶稣:“主啊,如果我的弟兄得罪我,我要饶恕他多少次?七次吗?”
22예수께서 가라사대 네게 이르노니 일곱번뿐 아니라 일흔 번씩 일곱번이라도 할지니라
22耶稣对他说:“我告诉你,不是七次,而是七十个七次。
23이러므로 천국은 그 종들과 회계하려 하던 어떤 임금과 같으니
23因此,天国好像一个王,要和他的仆人算帐,
24회계할 때에 일만 달란트 빚진 자 하나를 데려오매
24刚算的时候,有人带了一个欠下六千万银币的人来。
25갚을 것이 없는지라 주인이 명하여 그 몸과 처와 자식들과 모든 소유를 다 팔아 갚게 하라 한대
25他没有钱偿还,主人就下令叫人把他和他的妻子儿女,以及一切所有的都卖掉,用来偿还。
26그 종이 엎드리어 절하며 가로되 내게 참으소서 다 갚으리이다 하거늘
26那仆人就跪下拜他,说:‘请宽容我,我会把一切还给你的。’
27그 종의 주인이 불쌍히 여겨 놓아 보내며 그 빚을 탕감하여 주었더니
27主人动了慈心,把那仆人放了,并且免了他的债。
28그 종이 나가서 제게 백 데나리온 빚진 동관 하나를 만나 붙들어 목을 잡고 가로되 빚을 갚으라 하매
28那仆人出来,遇见一个欠了他一百个银币的仆人,就抓住他,扼着他的喉咙,说:‘把你欠我的钱还给我。’
29그 동관이 엎드리어 간구하여 가로되 나를 참아 주소서 갚으리이다 하되
29那和他一同作仆人的就跪下求他,说:‘请宽容我,我会还给你的。’
30허락하지 아니하고 이에 가서 저가 빚을 갚도록 옥에 가두거늘
30他却不肯,反而把他带走,关在监里,等他把所欠的还清。
31그 동관들이 그것을 보고 심히 민망하여 주인에게 가서 그 일을 다 고하니
31其他的仆人看见这事,非常难过,就去向主人报告这一切事情。
32이에 주인이 저를 불러다가 말하되 악한 종아 네가 빌기에 내가 네 빚을 전부 탕감하여 주었거늘
32于是主人叫他来,对他说:‘你这个恶仆,你求我,我就免了你欠我的一切。
33내가 너를 불쌍히 여김과 같이 너도 네 동관을 불쌍히 여김이 마땅치 아니하냐 하고
33难道你不应该怜悯你的同伴,好像我怜悯你一样吗?’
34주인이 노하여 그 빚을 다 갚도록 저를 옥졸들에게 붙이니라
34于是主人大怒,把他送去服刑,等他把所欠的一切还清。
35너희가 각각 중심으로 형제를 용서하지 아니하면 내 천부께서도 너희에게 이와 같이 하시리라
35如果你们各人不从心里饶恕你的弟兄,我的天父也必这样待你们。”