1예수께서 성전에서 나와서 가실 때에 제자들이 성전 건물들을 가리켜 보이려고 나아오니
1预言圣殿被毁(可13:1-2;路21:5-6)
2대답하여 가라사대 너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐 ? 내가 진실로 너희에게 이르노니 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
2他对门徒说:“你们不是看见了这一切吗?我实在告诉你们,将来在这里必没有一块石头留在另一块石头上面,每一块都要拆下来。”
3예수께서 감람산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 종용히 와서 가로되 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 또 주의 임하심과 세상 끝에는 무슨 징조가 있사오리이까 ?
3这世代终结的预兆(可13:3-13;路21:7-19)耶稣坐在橄榄山上,门徒暗中前来问他:“请告诉我们,什么时候会有这些事呢?你的降临和这世代的终结,有什么预兆呢?”
4예수께서 대답하여 가라사대 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
4耶稣回答他们:“你们要小心,不要被人迷惑;
5많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라
5因为许多人要假冒我的名而来,说:‘我就是基督’,并且要迷惑许多的人。
6난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
6你们要听见战争,也听见战争的风声;你们要小心,不要惊慌,因为这是免不了的,不过结局还没有到。
7민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 기근과 지진이 있으리니
7一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家,到处都有饥荒和地震,
8이 모든 것이 재난의 시작이니라
8这一切不过是痛苦的开始。
9그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라
9那时人要把你们送去受苦,也要杀害你们,你们要因我的名被万民恨恶。
10그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며
10那时许多人会失去信仰,彼此出卖,互相恨恶;
11거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
11也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
12불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라
12因为不法的事增加,许多人的爱心就冷淡了。
13그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
13唯有坚忍到底的,必然得救。
14이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라
14这天国的福音要传遍天下,向万民作见证,然后结局才来到。
15그러므로 너희가 선지자 다니엘의 말한 바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저)
15大灾难的日子(可13:14-23;路21:20-24)“当你们看见但以理先知所说的‘那造成荒凉的可憎者’,站在圣地的时候(读者必须领悟),
16그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다
16那时,住在犹太的应当逃到山上;
17지붕 위에 있는 자는 집안에 있는 물건을 가질러 내려 가지 말며
17在房顶的不要下来拿家里的东西;
18밭에 있는 자는 겉옷을 가질러 뒤로 돌이키지 말지어다
18在田里的也不要回去取衣服。
19그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다
19当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!
20너희의 도망하는 일이 겨울에나 안식일에 되지 않도록 기도하라
20你们应当祈求,叫你们逃难的时候,不是在冬天或安息日,
21이는 그 때에 큰 환난이 있겠음이라 창세로부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
21因为那时必有大灾难,这是从世界的开始到现在未曾有过的,以后也必不会再有。
22그 날들을 감하지 아니할 것이면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이나 그러나 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하시리라
22如果那些日子不减少,没有一个人可以存活;但是为了选民,那些日子必会减少。
23그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 혹 저기 있다 하여도 믿지 말라
23那时,如果有人对你们说:‘看哪,基督在这里!’或说:‘他在那里!’你们不要信,
24거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보이어 할 수만 있으면 택하신 자들도 미혹하게 하리라
24因为必有假基督和假先知出现,显大神迹和奇事;如果可以的话,他们连选民也要迷惑。
25보라 내가 너희에게 미리 말하였노라
25你们看!我已经事先告诉你们了。
26그러면 사람들이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 광야에 있다 하여도 나가지 말고 보라 골방에 있다 하여도 믿지 말라
26如果他们对你们说:‘看!基督在旷野里。’你们不要出去;或说:‘看!他在房子里。’也不要相信。
27번개가 동편에서 나서 서편까지 번쩍임같이 인자의 임함도 그러하리라
27电光怎样从东方闪出来,一直照到西方,人子降临的时候,也是这样。
28주검이 있는 곳에는 독수리들이 모일지니라
28尸首在哪里,鹰也必聚在哪里。
29그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라
29人子必驾云降临(可13:24-31;路21:25-33)“那些日子的灾难刚过去:太阳就变黑了,月亮也不发光,众星从天坠落,天上的万象震动。
30그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
30“那时,人子的征兆要显在天上,地上的万族都要哀号,并且看见人子带着能力,满有荣耀,驾着天上的云降临。
31저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
31当号筒发出响声,他要差派使者,把他的选民从四方,从天这边到天那边都招聚来。
32무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
32“你们应该从无花果树学个功课:树枝长出嫩芽生出叶子的时候,你们就知道夏天近了;
33이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문앞에 이른 줄 알라
33同样,当你们看见这一切,就知道人子已经近在门口了。
34내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
34我实在告诉你们,这一切都必要发生,然后这世代才会过去。
35천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
35天地都要过去,但我的话决不会废去。
36그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도,아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
36警醒准备(可13:32-37;路17:26-30、34-36)“至于那日子和时间,没有人知道,连天上的使者和子也不知道,只有父知道。
37노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라
37挪亚的时代怎样,人子降临的时候也是这样。
38홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서
38洪水之前的时代,人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天;
39홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라
39等到洪水来到,把他们冲去,他们才明白过来;人子降临的时候也是这样。
40그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
40那时,两个人在田里工作,一个被接去,一个撇下来;
41두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
41两个女人在磨坊推磨,一个被接去,一个撇下来。
42그러므로 깨어 있으라 ! 어느 날에 너희 주가 임할는지
42因此,你们要警醒,因为不知道你们的主什么时候要来。
43너희가 알지 못함이니라 너희도 아는 바니 만일 집 주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라
43你们都知道,家主若晓得窃贼晚上什么时候会来,就会提高警觉,不让他摸进屋里。
44이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라
44所以,你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。
45충성되고 지혜 있는 종이 되어 주인에게 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구뇨
45忠心的仆人有福了(路12:42-46)“谁是忠心和精明的仆人,被主人指派管理全家,按时分派粮食的呢?
46주인이 올 때에 그 종의 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다
46主人来到,看见他这样作,那仆人就有福了。
47내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
47我实在告诉你们,主人要指派他管理自己的一切财产。
48만일 그 악한 종이 마음에 생각하기를 주인이 더디 오리라 하여
48如果他是个坏的仆人,心里说‘我的主人不会那么快回来’,
49동무들을 때리며 술 친구들로 더불어 먹고 마시게 되면
49就动手打其他的仆人,又和醉酒的人吃喝。
50생각지 않은 날 알지 못하는 시간에 그 종의 주인이 이르러
50在他想不到的日子,不知道的时间,那仆人的主人要来,
51엄히 때리고 외식하는 자의 받는 율에 처하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라
51严厉地处罚他,使他和虚伪的人同在一起;在那里必要哀哭切齿。”