1예수께서 이 말씀을 다 마치시고 제자들에게 이르시되
1商议怎样杀害耶稣(可14:1-2;路22:1-2)
2너희의 아는 바와 같이 이틀을 지나면 유월절이라 인자가 십자가에 못 박히기 위하여 팔리우리라 하시더라
2“你们知道两天之后就是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
3그 때에 대제사장들과 백성의 장로들이 가야바라 하는 대제사장의 아문에 모여
3那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司该亚法的官邸,
4예수를 궤계로 잡아 죽이려고 의논하되
4商议怎样用诡计逮捕耶稣,把他杀害。
5말하기를 `민요가 날까 하노니 명절에는 말자' 하더라
5不过他们说:“不可在节期下手,免得引起民众暴动。”
6예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에 계실 때에
6有女人用香膏膏主(可14:3-9;约12:1-8)耶稣在伯大尼,在患痲风的西门家里的时候,
7한 여자가 매우 귀한 향유 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니
7有一个女人拿着一瓶珍贵的香膏,前来把它浇在耶稣的头上。
8제자들이 보고 분하여 가로되 `무슨 의사로 이것을 허비하느뇨 ?
8门徒看见了,就很生气,说:“为什么这样浪费呢?
9이것을 많은 값에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다' 하거늘
9这香膏可以卖很多钱,赒济穷人。”
10예수께서 아시고 저희에게 이르시되 너희가 어찌하여 이 여자를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라
10耶稣知道了,就说:“为什么难为这个女人呢?她为我作了一件美事。
11가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 함께 있지 아니하리라
11你们常常有穷人跟你们在一起,然而却不常有我。
12이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장사를 위하여 함이니라
12她把这香膏浇在我身上,是为了安葬我而作的。
13내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 이 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행한 일도 말하여 저를 기념하리라 하시니라
13我实在告诉你们,这福音无论传到世界上什么地方,这女人所作的都要传讲,来记念她。”
14그 때에 열 둘 중에 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되
14犹大出卖耶稣(可14:10-11;路22:3-6)那时,十二门徒中的一个,就是加略人犹大,去见祭司长,说:
15`내가 예수를 너희에게 넘겨 주리니 얼마나 주려느냐 ?' 하니 그들이 은 삼십을 달아 주거늘
15“如果我把他交给你们,你们愿意给我什么呢?”他们就给了他三十块银子。
16저가 그 때부터 예수를 넘겨줄 기회를 찾더라
16从那时起,他就找机会把耶稣交给他们。
17무교절의 첫 날에 제자들이 예수께 나아와서 가로되 `유월절 잡수실 것을 우리가 어디서 예비하기를 원하시나이까 ?'
17最后的晚餐(可14:12-26;路22:7-23;约13:21-30)除酵节的第一天,门徒前来问耶稣:“你要我们在哪里为你预备逾越节的晚餐呢?”
18가라사대 성 안 아무에게 가서 이르되 선생님 말씀이 내 때가 가까왔으니 내 제자들과 함께 유월절을 네 집에서 지키겠다 하시더라 하라 하신대
18他说:“你们到城里去见某人,对他说,老师说:‘我的时候快到了;我要到你那里和我的门徒守逾越节。’”
19제자들이 예수의 시키신대로 하여 유월절을 예비하였더라
19门徒照耶稣的指示去作,预备好了逾越节的晚餐。
20저물 때에 예수께서 열 두 제자와 함께 앉으셨더니
20到了晚上,耶稣和十二门徒一同吃晚餐。
21저희가 먹을 때에 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중에 한사람이 나를 팔리라 하시니
21他们吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我。”
22저희가 심히 근심하여 각각 여짜오되 `주여 내니이까 ?'
22他们就很忧愁,一个一个地问他:“主啊,是我吗?”
23대답하여 가라사대 나와 함께 그릇에 손을 넣는 그가 나를 팔리라
23他回答:“那和我一同把手蘸在盘子里的人,他要出卖我。
24인자는 자기에게 대하여 기록된대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니하였더면 제게 좋을 뻔하였느니라
24正如经上指着人子所说的,他固然要离世,但出卖人子的那人有祸了!他没有生下来倒好。”
25예수를 파는 유다가 대답하여 가로되 `랍비여 내니이까 ?' 대답하시되 네가 말하였도다 하시니라
25那出卖耶稣的犹大说:“拉比,是我吗?”他说:“这是你说的。”
26저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들을 주시며 가라사대 받아 먹으라 이것이 내 몸이니라 하시고
26他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开,递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。”
27또 잔을 가지사 사례하시고 저희에게 주시며 가라사대 너희가 다 이것을 마시라
27耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧,
28이것은 죄 사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라
28这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。
29그러나 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새 것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
29我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。”
30이에 저희가 찬미하고 감람 산으로 나아가니라
30他们唱完了诗,就出来往橄榄山去。
31때에 예수께서 제자들에게 이르시되 오늘 밤에 너희가 다 나를 버리리라 기록된 바 내가 목자를 치리니 양의 떼가 흩어지리라 하였느니라
31预言彼得不认主(可14:27-31;路22:31-34;约13:36-38)那时,耶稣对他们说:“今天晚上,你们因我的缘故都要后退,因为经上记着:‘我要击打牧人,羊群就分散了。’
32그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라
32我复活以后,要比你们先到加利利去。”
33베드로가 대답하여 가로되 `다 주를 버릴지라도 나는 언제든지 버리지 않겠나이다'
33彼得对他说:“就算所有的人都因你的缘故后退,我却永不后退。”
34예수께서 가라사대 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 밤 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라
34耶稣对他说:“我实在告诉你,今天晚上鸡叫以前,你会三次不认我。”
35베드로가 가로되 `내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다' 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라
35彼得对他说:“就算必须与你一同死,我也决不会不认你。”门徒也都这样说。
36이에 예수께서 제자들과 함께 겟세마네라 하는 곳에 이르러 제자들에게 이르시되 내가 저기 가서 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고
36在客西马尼祷告(可14:32-42;路22:39-46)耶稣和门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对门徒说:“你们坐在这里,我要到那边去祷告。”
37베드로와 세베대의 두 아들을 데리고 가실새 고민하고 슬퍼하사
37他带了彼得和西庇太的两个儿子一起去,心里忧愁难过,
38이에 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
38对他们说:“我的心灵痛苦得快要死了;你们留在这里,与我一同警醒吧。”
39조금 나아가사 얼굴을 땅에 대시고 엎드려 기도하여 가라사대 내 아버지여 ! 만일 할만하시거든 이 잔을 내게서 지나가게 하옵소서 그러나 나의 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 하옵소서 ! 하시고
39他稍往前走,把脸俯伏在地上,祷告说:“我的父啊!可能的话,求你使这杯离开我;但不要照我的意思,只要照你的旨意。”
40제자들에게 오사 그 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 너희가 나와 함께 한 시 동안도 이렇게 깨어 있을 수 없더냐 ?
40耶稣回到门徒那里,看见他们都睡着了,就对彼得说:“你们连一个小时也不能同我警醒吗?
41시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 ! 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고
41应当警醒、祷告,免得陷入试探;你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
42다시 두 번째 나아가 기도하여 가라사대 내 아버지여 ! 만일 내가 마시지 않고는 이 잔이 내게서 지나갈 수 없거든 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시고
42他又再次走开,祷告说:“我的父啊!如果这杯不能离开我,一定要我喝,就愿你的旨意成全。”
43다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 피곤함일러라
43他再回来的时候,看见门徒睡着了,因为他们十分疲倦。
44또 저희를 두시고 나아가 세 번째 동일한 말씀으로 기도하신 후
44他又离开他们,第三次去祷告,说的也是同样的话。
45이에 제자들에게 오사 이르시되 이제는 자고 쉬라 보라 ! 때가 가까왔으니 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라
45然后,他回到门徒那里,对他们说:“你们还在睡觉休息吗?看哪,时候到了,人子要被交在罪人的手里了。
46일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라
46起来,我们走吧!出卖我的人来了。”
47말씀하실 때에 열 둘 중에 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
47耶稣被捕(可14:43-50;路22:47-53;约18:3-11)耶稣还在说话的时候,十二门徒中的犹大,带着一大群拿着刀棒的人来到,他们是祭司长和民间的长老派来的。
48예수를 파는 자가 그들에게 군호를 짜 가로되 `내가 입맞추는 자가 그이니 그를 잡으라' 하였는지라
48出卖耶稣的人给他们一个暗号,说:“我跟谁亲嘴,谁就是他;你们可以抓住他。”
49곧 예수께 나아와 `랍비여 안녕하시옵니까' 하고 입을 맞추니
49他立刻前来对耶稣说:“拉比,你好。”跟着就与他亲嘴。
50예수께서 가라사대 친구여 ! 네가 무엇을 하려고 왔는지 행하라 하신대 이에 저희가 나아와 예수께 손을 대어 잡는지라
50耶稣对他说:“朋友,你来要作的事,快作吧!”于是那些人上前来,动手拿住耶稣,逮捕了他。
51예수와 함께 있던 자 중에 하나가 손을 펴 검을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니
51有一个与耶稣在一起的人,伸手拔出刀来,砍了大祭司的仆人一刀,削掉他的一只耳朵。
52이에 예수께서 이르시되 네 검을 도로 집에 꽂으라 검을 가지는 자는 다 검으로 망하느니라
52耶稣对他说:“把你的刀收回原处!凡动刀的必死在刀下。
53너는 내가 내 아버지께 구하여 지금 열 두 영 더 되는 천사를 보내시게 할 수 없는 줄로 아느냐 ?
53你以为我不能求我的父,他就马上给我派十二营以上的天使下来吗?
54내가 만일 그렇게 하면 이런 일이 있으리라 한 성경이 어떻게 이루어지리요 하시더라
54如果这样,经上预言这事必须发生,怎能应验呢?”
55그 때에 예수께서 무리에게 말씀하시되 너희가 강도를 잡는 것같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐 ? 내가 날마다 성전에 앉아 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다
55那时,耶稣对众人说:“你们带着刀棒出来,把我当作强盗捉拿吗?我天天坐在殿里教导人,你们却没有逮捕我。
56그러나 이렇게 된 것은 다 선지자들의 글을 이루려 함이니라 하시더라 이에 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라
56但这整件事的发生,是要应验先知书上的话。”那时,门徒都离开他逃跑了。
57예수를 잡은 자들이 끌고 대제사장 가야바에게로 가니 거기 서기관과 장로들이 모여 있더라
57大祭司审问耶稣(可14:53-65;路22:54、66-71;约18:12-13、19-24)那些逮捕了耶稣的人,把他押去见大祭司该亚法。那时经学家和长老已经聚集在那里了。
58베드로가 멀찍이 예수를 좇아 대제사장의 집 뜰에까지 가서 그 결국을 보려고 안에 들어가 하속들과 함께 앉았더라
58彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的官邸。他进到里面,和差役坐在一起,要看事情怎样了结。
59대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 거짓 증거를 찾으매
59祭司长和公议会全体都想找假证供来控告耶稣,好把他处死;
60거짓 증인이 많이 왔으나 얻지 못하더니 후에 두 사람이 와서
60虽然有许多人前来作假证供,却找不着证据。最后有两个人前来说:
61가로되 `이 사람의 말이 내가 하나님의 성전을 헐고 사흘에 지을 수 있다 하더라' 하니
61“这人说过:‘我可以拆毁 神的圣所,三日之内又把它建造起来。’”
62대제사장이 일어서서 예수께 묻되 `아무 대답도 없느냐 ? 이 사람들의 너를 치는 증거가 어떠하뇨' 하되
62大祭司就站起来,对耶稣说:“你为什么不回答?这些人作证,控告你的是什么呢?”
63예수께서 잠잠하시거늘 대제사장이 가로되 `내가 너로 살아 계신 하나님께 맹세하게 하노니 네가 하나님의 아들 그리스도인지 우리에게 말하라'
63耶稣却不作声。大祭司又对他说:“我指着永生的 神要你起誓,告诉我们你是不是基督、 神的儿子。”
64예수께서 가라사대 네가 말하였느니라 그러나 내가 너희에게 이르노니 이 후에 인자가 권능의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니
64耶稣回答:“这是你说的;但我告诉你们:从今以后,你们要看见人子,坐在权能者的右边,驾着天上的云降临。”
65이에 대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 `저가 참람한 말을 하였으니 어찌 더 증인을 요구하리요 보라 너희가 지금 이 참람한 말을 들었도다
65大祭司就撕开衣服,说:“他说了亵渎的话,我们还要什么证人呢?你们现在听见了这亵渎的话,
66생각이 어떠하뇨' 대답하여 가로되 `저는 사형에 해당하니라' 하고
66认为怎样呢?”他们回答:“他是该死的。”
67이에 예수의 얼굴에 침 뱉으며 주먹으로 치고 혹은 손바닥으로 때리며
67于是他们吐唾沫在他的脸上,用拳头打他,也有人用掌掴他,说:
68가로되 `그리스도야 우리에게 선지자 노릇을 하라 너를 친 자가 누구냐 ?' 하더라
68“基督啊,向我们说预言吧!是谁打你呢?”
69베드로가 바깥 뜰에 앉았더니 한 비자가 나아와 가로되 `너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다' 하거늘
69彼得三次不认主(可14:66-72;路22:55-62;约18:16-18、25-27)彼得坐在外面的院子里,有一个婢女走过来对他说:“你也是和加利利人耶稣一伙的。”
70베드로가 모든 사람 앞에서 부인하여 가로되 `나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지 못하겠노라' 하며
70彼得却当众否认,说:“我不知道你说什么。”
71앞문까지 나아가니 다른 비자가 저를 보고 거기 있는 사람들에게 말하되 `이 사람은 나사렛 예수와 함께 있었도다' 하매
71他出到门口,又有一个婢女看见他,就对那里的人说:“这人是和拿撒勒人耶稣一伙的。”
72베드로가 맹세하고 또 부인하여 가로되 `내가 그 사람을 알지 못하노라' 하더라
72彼得再次否认,并且发誓说:“我不认识那个人。”
73조금 후에 곁에 섰던 사람들이 나아와 베드로에게 이르되 `너도 진실로 그 당이라 네 말소리가 너를 표명한다' 하거늘
73过了一会,站在那里的人前来对他说:“你的确是他们中间的一个,因为一听你的口音就认出来了。”
74저가 저주하며 맹세하여 가로되 `내가 그 사람을 알지 못하노라' 하니 닭이 곧 울더라
74彼得就发咒起誓说:“我不认识那一个人。”立刻鸡就叫了。
75이에 베드로가 예수의 말씀에 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 생각나서 밖에 나가서 심히 통곡하니라
75彼得想起耶稣所说的话:“鸡叫以前,你会三次不认我”,他就出去痛哭。