1미쁘다 이 말이여 사람이 감독의 직분을 얻으려 하면 선한 일을 사모한다 함이로다
1Stedfast [is] the word: If any one the oversight doth long for, a right work he desireth;
2그러므로 감독은 책망할 것이 없으며 한 아내의 남편이 되며, 절제하며, 근신하며, 아담하며, 나그네를 대접하며, 가르치기를 잘하며,
2it behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
3술을 즐기지 아니하며, 구타하지 아니하며, 오직 관용하며, 다투지 아니하며, 돈을 사랑치 아니하며
3not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
4자기 집을 잘 다스려 자녀들로 모든 단정함으로 복종케 하는 자라야 할지며
4his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
5(사람이 자기 집을 다스릴 줄 알지 못하면 어찌 하나님의 교회를 돌아보리요)
5(and if any one his own house [how] to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
6새로 입교한 자도 말지니 교만하여져서 마귀를 정죄하는 그 정죄에 빠질까 함이요
6not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
7또한 외인에게서도 선한 증거를 얻은 자라야 할지니 비방과 마귀의 올무에 빠질까 염려하라
7and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
8이와 같이 집사들도 단정하고 일구이언을 하지 아니하고 술에 인박이지 아니하고 더러운 이를 탐하지 아니하고
8Ministrants — in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
9깨끗한 양심에 믿음의 비밀을 가진 자라야 할지니
9having the secret of the faith in a pure conscience,
10이에 이 사람들을 먼저 시험하여 보고 그 후에 책망할 것이 없으면 집사의 직분을 하게 할 것이요
10and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
11여자들도 이와 같이 단정하고 참소하지 말며 절제하며 모든 일에 충성된 자라야 할지니라
11Women — in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
12집사들은 한 아내의 남편이 되어 자녀와 자기 집을 잘 다스리는 자일지니
12Ministrants — let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
13집사의 직분을 잘한 자들은 아름다운 지위와 그리스도 예수 안에 있는 믿음에 큰 담력을 얻느니라
13for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
14내가 속히 네게 가기를 바라나 이것을 네게 쓰는 것은
14These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
15만일 내가 지체하면 너로 하나님의 집에서 어떻게 행하여야 할 것을 알게 하려 함이니 이 집은 살아계신 하나님의 교회요 진리의 기둥과 터이니라
15and if I delay, that thou mayest know how it behoveth [thee] to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God — a pillar and foundation of the truth,
16크도다 경건의 비밀이여 그렇지 않다 하는 이 없도다 그는 육신으로 나타난 바 되시고 영으로 의롭다 하심을 입으시고 천사들에게 보이시고 만국에서 전파되시고 세상에서 믿은 바 되시고 영광가운데서 올리우셨음이니라
16and, confessedly, great is the secret of piety — God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!