1형제 사랑하기를 계속하고
1Let brotherly love remain;
2손님 대접하기를 잊지 말라 이로써 부지중에 천사들을 대접한 이들이 있었느니라
2of the hospitality be not forgetful, for through this unawares certain did entertain messengers;
3자기도 함께 갇힌 것같이 갇힌 자를 생각하고 자기도 몸을 가졌은즉 학대 받는 자를 생각하라
3be mindful of those in bonds, as having been bound with them, of those maltreated, as also yourselves being in the body;
4모든 사람은 혼인을 귀히 여기고 침소를 더럽히지 않게 하라 음행하는 자들과 간음하는 자들을 하나님이 심판하시리라
4honourable [is] the marriage in all, and the bed undefiled, and whoremongers and adulterers God shall judge.
5돈을 사랑치 말고 있는 바를 족한 줄로 알라 그가 친히 말씀하시기를 내가 과연 너희를 버리지 아니하고 과연 너희를 떠나지 아니하리라 하셨느니라
5Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, `No, I will not leave, no, nor forsake thee,`
6그러므로 우리가 담대히 가로되 주는 나를 돕는 자시니 내가 무서워 아니하겠노라 사람이 내게 어찌하리요 하노라
6so that we do boldly say, `The Lord [is] to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.`
7하나님의 말씀을 너희에게 이르고 너희를 인도하던 자들을 생각하며 저희 행실의 종말을 주의하여 보고 저희 믿음을 본받으라
7Be mindful of those leading you, who did speak to you the word of God, whose faith — considering the issue of the behaviour — be imitating,
8예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라
8Jesus Christ yesterday and to-day the same, and to the ages;
9여러 가지 다른 교훈에 끌리지 말라 마음은 은혜로써 굳게 함이 아름답고 식물로써 할 것이 아니니 식물로 말미암아 행한 자는 유익을 얻지 못하였느니라
9with teachings manifold and strange be not carried about, for [it is] good that by grace the heart be confirmed, not with meats, in which they who were occupied were not profited;
10우리에게 제단이 있는데 그 위에 있는 제물은 장막에서 섬기는 자들이 이 제단에서 먹을 권이 없나니
10we have an altar, of which to eat they have no authority who the tabernacle are serving,
11이는 죄를 위한 짐승의 피는 대제사장이 가지고 성소에 들어가고 그 육체는 영문 밖에서 불사름이니라
11for of those beasts whose blood is brought for sin into the holy places through the chief priest — of these the bodies are burned without the camp.
12그러므로 예수도 자기 피로써 백성을 거룩케 하려고 성문 밖에서 고난을 받느니라
12Wherefore, also Jesus — that he might sanctify through [his] own blood the people — without the gate did suffer;
13그런즉 우리는 그 능욕을 지고 영문밖으로 그에게 나아가자
13now, then, may we go forth unto him without the camp, his reproach bearing;
14우리가 여기는 영구한 도성이 없고 오직 장차 올 것을 찾나니
14for we have not here an abiding city, but the coming one we seek;
15이러므로 우리가 예수로 말미암아 항상 찬미의 제사를 하나님께 드리자 이는 그 이름을 증거하는 입술의 열매니라
15through him, then, we may offer up a sacrifice of praise always to God, that is, the fruit of lips, giving thanks to His name;
16오직 선을 행함과 서로 나눠 주기를 잊지 말라 이같은 제사는 하나님이 기뻐하시느니라
16and of doing good, and of fellowship, be not forgetful, for with such sacrifices God is well-pleased.
17너희를 인도하는 자들에게 순종하고 복종하라 저희는 너희 영혼을 위하여 경성하기를 자기가 회계할 자인 것같이 하느니라 저희로 하여금 즐거움으로 이것을 하게 하고 근심으로 하게 말라 그렇지 않으면 너희에게 유익이 없느니라
17Be obedient to those leading you, and be subject, for these do watch for your souls, as about to give account, that with joy they may do this, and not sighing, for this [is] unprofitable to you.
18우리를 위하여 기도하라 우리가 모든 일에 선하게 행하려 하므로 우리에게 선한 양심이 있는 줄을 확신하노니
18Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well,
19내가 더 속히 너희에게 돌아가기를 위하여 너희 기도함을 더욱 원하노라
19and more abundantly do I call upon [you] to do this, that more quickly I may be restored to you.
20양의 큰 목자이신 우리 주 예수를 영원한 언약의 피로 죽은 자 가운데서 이끌어 내신 평강의 하나님이
20And the God of the peace, who did bring up out of the dead the great shepherd of the sheep — in the blood of an age-during covenant — our Lord Jesus,
21모든 선한 일에 너희를 온전케 하사 자기 뜻을 행하게 하시고 그 앞에 즐거운 것을 예수 그리스도로 말미암아 우리 속에 이루시기를 원하노라 영광이 그에게 세세무궁토록 있을지어다 ! 아멘
21make you perfect in every good work to do His will, doing in you that which is well-pleasing before Him, through Jesus Christ, to whom [is] the glory — to the ages of the ages! Amen.
22형제들아 내가 너희를 권하노니 권면의 말을 용납하라 내가 간단히 너희에게 썼느니라
22And I entreat you, brethren, suffer the word of the exhortation, for also through few words I have written to you.
23우리 형제 디모데가 놓인 것을 너희가 알라 그가 속히 오면 내가 저와 함께 가서 너희를 보리라
23Know ye that the brother Timotheus is released, with whom, if he may come more shortly, I will see you.
24너희를 인도하는 자와 및 모든 성도에게 문안하라 이달리야에서 온 자들도 너희에게 문안하느니라
24Salute all those leading you, and all the saints; salute you doth those from Italy:
25은혜가 너희 모든 사람에게 있을지어다 !
25the grace [is] with you all! Amen.