1욥이 여호와께 대답하여 가로되
1Dost thou draw leviathan with an angle? And with a rope thou lettest down — his tongue?
2주께서는 무소불능하시오며 무슨 경영이든지 못 이루실 것이 없는 줄 아오니
2Dost thou put a reed in his nose? And with a thorn pierce his jaw?
3무지한 말로 이치를 가리우는 자가 누구니이까 내가 스스로 깨달을 수 없는 일을 말하였고 스스로 알 수 없고 헤아리기 어려운 일을 말하였나이다
3Doth he multiply unto thee supplications? Doth he speak unto thee tender things?
4내가 말하겠사오니 주여 ! 들으시고 내가 주께 묻겠사오니 주여 ! 내게 알게 하옵소서
4Doth he make a covenant with thee? Dost thou take him for a servant age-during?
5내가 주께 대하여 귀로 듣기만 하였삽더니 이제는 눈으로 주를 뵈옵나이다 !
5Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels?
6그러므로 내가 스스로 한하고 티끌과 재 가운데서 회개하나이다 !
6(Feast upon him do companions, They divide him among the merchants!)
7여호와께서 욥에게 이 말씀을 하신 후에 데만 사람 엘리바스에게 이르시되 내가 너와 네 두 친구에게 노하나니 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 정당하지 못함이니라
7Dost thou fill with barbed irons his skin? And with fish-spears his head?
8그런즉 너희는 수송아지 일곱과 수양 일곱을 취하여 내 종 욥에게 가서 너희를 위하여 번제를 드리라 내 종 욥이 너희를 위하여기도할 것인즉 내가 그를 기쁘게 받으리니 너희의 우매한대로 너희에게 갚지 아니하리라 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 정당하지 못함이니라
8Place on him thy hand, Remember the battle — do not add!
9이에 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이 가서 여호와께서 자기들에게 명하신 대로 행하니라 여호와께서 욥을 기쁘게 받으셨더라
9Lo, the hope of him is found a liar, Also at his appearance is not one cast down?
10욥이 그 벗들을 위하여 빌매 여호와께서 욥의 곤경을 돌이키시고 욥에게 그전 소유보다 갑절이나 주신지라
10None so fierce that he doth awake him, And who [is] he before Me stationeth himself?
11이에 그의 모든 형제와 자매와 및 전에 알던 자들이 다 와서 그 집에서 그와 함께 식물을 먹고 여호와께서 그에게 내리신 모든 재앙에 대하여 그를 위하여 슬퍼하며 위로하고 각각 금 한 조각과 금고리 하나씩 주었더라
11Who hath brought before Me and I repay? Under the whole heavens it [is] mine.
12여호와께서 욥의 모년에 복을 주사 처음 복보다 더 하게 하시니 그가 양 일만 사천과 약대 육천과 소 일천 겨리와 암나귀 일천을 두었고
12I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement.
13또 아들 일곱과 딸 셋을 낳았으며
13Who hath uncovered the face of his clothing? Within his double bridle who doth enter?
14그가 첫째 딸은 여미마라 이름하였고 둘째 딸은 긋시아라 이름하였고 세째 딸은 게렌합북이라 이름하였으며
14The doors of his face who hath opened? Round about his teeth [are] terrible.
15전국 중에 욥의 딸들처럼 아리따운 여자가 없었더라 그 아비가 그들에게 그 오라비처럼 산업을 주었더라
15A pride — strong ones of shields, Shut up — a close seal.
16그 후에 욥이 일백 사십년을 살며 아들과 손자 사대를 보았고
16One unto another they draw nigh, And air doth not enter between them.
17나이 늙고 기한이 차서 죽었더라
17One unto another they adhere, They stick together and are not separated.
18
18His sneezings cause light to shine, And his eyes [are] as the eyelids of the dawn.
19
19Out of his mouth do flames go, sparks of fire escape.
20
20Out of his nostrils goeth forth smoke, As a blown pot and reeds.
21
21His breath setteth coals on fire, And a flame from his mouth goeth forth.
22
22In his neck lodge doth strength, And before him doth grief exult.
23
23The flakes of his flesh have adhered — Firm upon him — it is not moved.
24
24His heart [is] firm as a stone, Yea, firm as the lower piece.
25
25From his rising are the mighty afraid, From breakings they keep themselves free.
26
26The sword of his overtaker standeth not, Spear — dart — and lance.
27
27He reckoneth iron as straw, brass as rotten wood.
28
28The son of the bow doth not cause him to flee, Turned by him into stubble are stones of the sling.
29
29As stubble have darts been reckoned, And he laugheth at the shaking of a javelin.
30
30Under him [are] sharp points of clay, He spreadeth gold on the mire.
31
31He causeth to boil as a pot the deep, The sea he maketh as a pot of ointment.
32
32After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary.
33
33There is not on the earth his like, That is made without terror.
34
34Every high thing he doth see, He [is] king over all sons of pride.