1이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
1These [are] journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
2모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
2and Moses writeth their outgoings, by their journeys, by the command of Jehovah; and these [are] their journeys, by their outgoings:
3그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
3And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the morrow of the passover have the sons of Israel gone out with a high hand, before the eyes of all the Egyptians —
4애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
4and the Egyptians are burying those whom Jehovah hath smitten among them, every first-born, and on their gods hath Jehovah done judgments —
5이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
5and the sons of Israel journey from Rameses, and encamp in Succoth.
6숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
6And they journey from Succoth, and encamp in Etham, which [is] in the extremity of the wilderness;
7에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
7and they journey from Etham, and turn back on Pi-Hahiroth, which [is] on the front of Baal-Zephon, and they encamp before Migdol.
8하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
8And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea, into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
9마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
9And they journey from Marah, and come in to Elim, and in Elim [are] twelve fountains of waters, and seventy palm trees, and they encamp there;
10엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
10and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
11홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
11And they journey from the Red Sea, and encamp in the wilderness of Sin;
12신 광야에서 발행하여
12and they journey from the wilderness of Sin, and encamp in Dophkah.
13돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
13And they journey from Dophkah, and encamp in Alush;
14알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
14and they journey from Alush, and encamp in Rephidim; and there was there no water for the people to drink.
15르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
15And they journey from Rephidim, and encamp in the wilderness of Sinai;
16시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
16and they journey from the wilderness of Sinai, and encamp in Kibroth-Hattaavah.
17기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
17And they journey from Kibroth-Hattaavah, and encamp in Hazeroth;
18하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
18and they journey from Hazeroth, and encamp in Rithmah.
19릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
19And they journey from Rithmah, and encamp in Rimmon-Parez;
20림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
20and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah.
21립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
21And they journey from Libnah, and encamp in Rissah;
22릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
22and they journey from Rissah, and encamp in Kehelathah.
23그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
23And they journey from Kehelathah, and encamp in mount Shapher;
24세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
24and they journey from mount Shapher, and encamp in Haradah.
25하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
25And they journey from Haradah, and encamp in Makheloth;
26막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
26and they journey from Makheloth, and encamp in Tahath.
27다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
27And they journey from Tahath, and encamp in Tarah;
28데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
28and they journey from Tarah, and encamp in Mithcah.
29밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
29And they journey from Mithcah, and encamp in Hashmonah;
30하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
30and they journey from Hashmonah, and encamp in Moseroth.
31모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
31And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan;
32브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
32and they journey from Bene-Jaakan, and encamp at Hor-Hagidgad.
33홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
33And they journey from Hor-Hagidgad, and encamp in Jotbathah;
34욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
34and they journey from Jotbathah, and encamp in Ebronah.
35아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
35And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;
36에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
36and they journey from Ezion-Gaber, and encamp in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
37가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
37And they journey from Kadesh, and encamp in mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
38이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
38And Aaron the priest goeth up unto mount Hor, by the command of Jehovah, and dieth there, in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
39아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
39and Aaron [is] a son of a hundred and twenty and three years in his dying in mount Hor.
40가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
40And the Canaanite — king Arad — who is dwelling in the south, in the land of Canaan, heareth of the coming of the sons of Israel.
41그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
41And they journey from mount Hor, and encamp in Zalmonah;
42살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
42and they journey from Zalmonah, and encamp in Punon.
43부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
43And they journey from Punon, and encamp in Oboth;
44오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
44and they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
45이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
45And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad;
46디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
46and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim.
47알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
47And they journey from Almon-Diblathaim, and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo;
48아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
48and they journey from the mountains of Abarim, and encamp in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho.
49요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
49And they encamp by the Jordan from Beth-Jeshimoth, unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
50여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
50And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho, saying,
51이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
51`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are passing over the Jordan unto the land of Canaan,
52그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
52then ye have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, yea, all their molten images ye destroy, and all their high places ye lay waste,
53그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
53and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land — to possess it.
54너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
54`And ye have inherited the land by lot, by your families; to the many ye increase their inheritance, and to the few ye diminish their inheritance; whither the lot goeth out to him, it is his; by the tribes of your fathers ye inherit.
55너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
55`And if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it hath been, those whom ye let remain of them, [are] for pricks in your eyes, and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which ye are dwelling,
56나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
56and it hath come to pass, as I thought to do to them — I do to you.`