1다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
1Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
2For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
3For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
4For giving to simple ones — prudence, To a youth — knowledge and discretion.
5지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
5(The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)
6잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
6For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
7Fear of Jehovah [is] a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
8내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
8Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
9이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
9For a graceful wreath [are] they to thy head, And chains to thy neck.
10내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
10My son, if sinners entice thee be not willing.
11내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11If they say, `Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12We swallow them as Sheol — alive, And whole — as those going down [to] the pit,
13음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자
13Every precious substance we find, We fill our houses [with] spoil,
14우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14Thy lot thou dost cast among us, One purse is — to all of us.`
15너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15My son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,
16내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
17대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18And they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.
19그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
20무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
21지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21At the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
22훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22`Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
23너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
24나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
26도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
27너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
28너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
28Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
29그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
30대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31And they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
32그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
33어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와 [ (Proverbs 1:34) 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라 ]
33And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And [is] quiet from fear of evil!`