Korean

Young`s Literal Translation

Psalms

69

1(다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
1To the Overseer. — `On the Lilies,` by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul.
2내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
2I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
3내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
3I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.
4무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
4Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I took not away — I bring back.
5하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
5O God, Thou — Thou hast known Concerning my overturn, And my desolations from Thee have not been hid.
6만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
6Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.
7내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
7For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.
8내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
8A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
9주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
9For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.
10내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
10And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
11내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
11And I make my clothing sackcloth, And I am to them for a simile.
12성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
12Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
13여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
13And I — my prayer [is] to Thee, O Jehovah, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Thy kindness, Answer me in the truth of Thy salvation.
14나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
14Deliver me from the mire, and let me not sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
15큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
15Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.
16여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
16Answer me, O Jehovah, for good [is] Thy kindness, According to the abundance Of Thy mercies turn Thou unto me,
17주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
17And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress — haste, answer me.
18내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
18Be near unto my soul — redeem it, Because of mine enemies ransom me.
19주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
19Thou — Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee [are] all mine adversaries.
20훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
20Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
21저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
21And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar.
22저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
22Their table before them is for a snare, And for a recompence — for a trap.
23저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
23Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.
24주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
24Pour upon them Thine indignation, And the fierceness of Thine anger doth seize them.
25저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
25Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.
26대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
26For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
27저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
27Give punishment for their iniquity, And they enter not into Thy righteousness.
28저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
28They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written.
29오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
29And I [am] afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high.
30내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
30I praise the name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
31이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
31And it is better to Jehovah than an ox, A bullock — horned — hoofed.
32온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 ! 너희 마음을 소생케 할지어다
32The humble have seen — they rejoice, Ye who seek God — and your heart liveth.
33여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
33For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.
34천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
34The heavens and earth do praise Him, Seas, and every moving thing in them.
35하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
35For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
36그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다
36And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!