Korean

Young`s Literal Translation

Psalms

74

1(아삽의 마스길) 하나님이여, 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 ? 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까 ?
1An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
2옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서
2Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion — Thou didst dwell in it.
3영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
3Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니
4Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
5He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood — axes.
6이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
6And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
7주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
7They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,
8저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
8They said in their hearts, `Let us oppress them together,` They did burn all the meeting-places of God in the land.
9우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
9Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10하나님이여, 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까 ?
10Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
11주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 ? 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서
11Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove [it].
12하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다
12And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
13Thou hast broken by Thy strength a sea-[monster], Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
14악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며
14Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
15바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다
15Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
16낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며
16Thine [is] the day, also Thine [is] the night, Thou hast prepared a light giver — the sun.
17땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다
17Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
18여호와여, 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
18Remember this — an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
19주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서
19Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
20언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
20Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서
21Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,
22하나님이여, 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
22Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
23주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다
23Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!