Korean

Young`s Literal Translation

Romans

12

1그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
1I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice — living, sanctified, acceptable to God — your intelligent service;
2너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라
2and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what [is] the will of God — the good, and acceptable, and perfect.
3내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라
3For I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behoveth to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,
4우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니
4for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,
5이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
5so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.
6우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로
6And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy — `According to the proportion of faith!`
7혹 섬기는 일이면 섬기는 일로 혹 가르치는 자면 가르치는 일로
7or ministration — `In the ministration!` or he who is teaching — `In the teaching!`
8혹 권위하는 자면 권위하는 일로 구제하는 자는 성실함으로 다스리는 자는 부지런함으로 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라
8or he who is exhorting — `In the exhortation!` he who is sharing — `In simplicity!` he who is leading — `In diligence?` he who is doing kindness — `In cheerfulness.`
9사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
9The love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;
10형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
10in the love of brethren, to one another kindly affectioned: in the honour going before one another;
11부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
11in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;
12소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
12in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
13성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
13to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.
14너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
14Bless those persecuting you; bless, and curse not;
15즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
15to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
16서로 마음을 같이 하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 말라
16of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;
17아무에게도 악으로 악을 갚지말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
17giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
18할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라
18If possible — so far as in you — with all men being in peace;
19내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라
19not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it hath been written, `Vengeance [is] Mine,
20네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라
20I will recompense again, saith the Lord;` if, then, thine enemy doth hunger, feed him; if he doth thirst, give him drink; for this doing, coals of fire thou shalt heap upon his head;
21악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라
21Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.