Korean

Darby's Translation

2 Samuel

22

1여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
1And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
2And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라 ! 나를 흉악에서 구원하셨도다
3God is my rock, in him will I trust -- My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
4내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
4I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
5사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
6음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
6The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;
7내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
7In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
8이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
8Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
9그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
10저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
10And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
11그룹을 타고 날으심이여 ! 바람 날개 위에 나타나셨도다
11And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
12저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여 !
12And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
13그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
13From the brightness before him Burned forth coals of fire.
14여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여 !
14Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
15살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
15And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
16이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
16And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
17He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
18나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 ! 저희는 나보다 힘센 연고로다
18He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
19저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
20And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
21Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
22For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
23그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
23For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
24내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
24And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
25그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
25And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
26자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
27깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
27With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
28주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
28And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
29여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
29For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
30내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
30For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
31하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
31As for ùGod, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
32여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
32For who is ùGod, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
33하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
33ùGod is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
34나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
35내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
35He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
36주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
37내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
37Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
38내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
38I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
39내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
39And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
40이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
40And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
41주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
41And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
42저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
42They looked, and there was none to save -- Unto Jehovah, and he answered them not.
43내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
43And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
44주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
45이방인들이 내게 굴복함이여 ! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
45Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
46이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
47여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다 !
47Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
48이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
48The ùGod who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
49나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
49He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
50이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다 !
50Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
51여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 ! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
51[It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.