1내 형제들아 ! 너희는 선생 된 우리가 더 큰 심판을 받을 줄을 알고 선생이 되지 말라
1Be not many teachers, my brethren, knowing that we shall receive greater judgment.
2우리가 다 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸에 굴레 씌우리라
2For we all often offend. If any one offend not in word, *he* [is] a perfect man, able to bridle the whole body too.
3우리가 말을 순종케 하려고 그 입에 재갈먹여 온 몸을 어거하며
3Behold, we put the bits in the mouths of the horses, that they may obey us, and we turn round their whole bodies.
4또 배를 보라 그렇게 크고 광풍에 밀려가는 것들을 지극히 작은 키로 사공의 뜻대로 운전하나니
4Behold also the ships, which are so great, and driven by violent winds, are turned about by a very small rudder, wherever the pleasure of the helmsman will.
5이와같이 혀도 작은 지체로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가
5Thus also the tongue is a little member, and boasts great things. See how little a fire, how large a wood it kindles!
6혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 생의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라
6and the tongue [is] fire, the world of unrighteousness; the tongue is set in our members, the defiler of the whole body, and which sets fire to the course of nature, and is set on fire of hell.
7여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
7For every species both of beasts and of birds, both of creeping things and of sea animals, is tamed and has been tamed by the human species;
8혀는 능히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라
8but the tongue can no one among men tame; [it is] an unsettled evil, full of death-bringing poison.
9이것으로 우리가 주 아버지를 찬송하고 또 이것으로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니
9Therewith bless we the Lord and Father, and therewith curse we men made after [the] likeness of God.
10한 입으로 찬송과 저주가 나는도다 내 형제들아 ! 이것이 마땅치 아니하니라
10Out of the same mouth goes forth blessing and cursing. It is not right, my brethren, that these things should be thus.
11샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
11Does the fountain, out of the same opening, pour forth sweet and bitter?
12내 형제들아 어찌 무화과나무가 감람 열매를, 포도나무가 무화과를 맺겠느뇨 이와 같이 짠물이 단물을 내지 못하느니라
12Can, my brethren, a fig produce olives, or a vine figs? Neither [can] salt [water] make sweet water.
13너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일지니라
13Who [is] wise and understanding among you; let him shew out of a good conversation his works in meekness of wisdom;
14그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거스려 거짓하지 말라
14but if ye have bitter emulation and strife in your hearts, do not boast and lie against the truth.
15이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니
15This is not the wisdom which comes down from above, but earthly, natural, devilish.
16시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라
16For where emulation and strife [are], there [is] disorder and every evil thing.
17오직 위로부터 난 지혜는 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하고 편벽과 거짓이 없나니
17But the wisdom from above first is pure, then peaceful, gentle, yielding, full of mercy and good fruits, unquestioning, unfeigned.
18화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라
18But [the] fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.